Glossary entry

French term or phrase:

principe d\\\'assimilation

English translation:

no principle enabling A to be likened to B, - A to be assimilated to B

Added to glossary by Jana Cole
Feb 25, 2017 02:41
7 yrs ago
2 viewers *
French term

principe d'assimilation

French to English Law/Patents Law (general)
Décision du Tribunal

Le Tribunal considère qu'il n'existe pas de *** principe d'assimilation*** nécessaire des violations contractuelles aux violations d'un traité bilatéral d'investissement.

Assimilation seems to mean concurrence, but I'm unable to find an english definition of a principle like this.
Change log

Feb 28, 2017 22:34: Yolanda Broad changed "Term asked" from "principe d\\\'assimilation" to "principe d\'assimilation "

Discussion

Marc Brunet Feb 25, 2017:
Oops. thank you, Nathalie, for your correction... :-)
Nathalie Stewart Feb 25, 2017:
Agree in principle... ...with mmb42, although I wouldn't be so harsh in judging whether this or that way of presenting things is 'unnecessary.' Each language has its way of perceiving and expressing things. This is how it is done in French; and your solution in English is right on target. It's just the way things are.
I would, however, add an 's': There existS no principle according to which... etc.
Marc Brunet Feb 25, 2017:
Is the challenge the 'term' or the 'structure'? As French intellectuals tend to do and overdo, presenting concepts in noun- rather than verb- forms, can result in very dense contents, and obscure the meaning unnecessarily.
Trying to find an alternative to 'assimilation', I find this totally unnecessary. Seems to me the term is perfectly appropriate in English as well, but might sound more natural or acceptable if focusing on what action/process is being considered rather than whether or not a term already exists to characterise what is considered, i.e updating, refining or simplifying a classification of breach types.
Something like: " .. there exist no principle according to which breaches of contracts could be assimilated to violations of bilateral treaties on investments."
Penny for your thoughts, everyone...

Proposed translations

+1
11 hrs
French term (edited): principe d'assimilation
Selected

no principle enabling A to be likened to B, - A to be assimilated to B

Although "priniciple of assimilation" exists, I think it is used in sociological and philosophical contexts. Both are found in legal documents too. However, I think that is not really the point here.

I agree with the two discussion posts, that this is about the existence (or rather, the absence or lack of) a principle required (within the context) in order to enable the "violations contractuelles" to be assimilated to the "violations d'un traité bilatéral d'investissement." In this case, this is about the one of the usual meanings of "assimiler"; it is important to get the right one! No worries though. French and English share the relevant meaning as one of the possibles for aassimiler" and "to assimilate".

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/assimiler/5839 See the second entry, about assimilating X and Y. It is about being able to compare and then consider A and B as having things is common, making it possible to consider them together in certain circumstances. There are possible solutions in English using the verb "to assimilate". See the 3rd definitio here : to compare, to liken. https://www.merriam-webster.com/dictionary/assimilate

I'm not going to suggest a rendering here as I don't know how you are handlng the rest of the sentence, nor the immediate context that follows. I do hope this helps with meaning and you may be able to formulate something intelligible with the suggested synonyms I have posted.
Peer comment(s):

agree Germaine
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
French term (edited): principe d\'assimilation

definition of assimilation principle

PDF]RESEARCH PAPERS IN LAW 3/2005 John A.E. ... - College of Europe
https://www.coleurope.eu/system/files_force/.../researchpape...

Although the Member States retain their discretion in the use of their national
(private law, disciplinary law, administrative law, criminal law) enforcement
regimes, this freedom is further defined by the Court in accordance with the
result sought. The Member States are obliged to provide an enforcement
regime which is effective, proportionate and deterrent in nature. In this, they
are moreover not allowed to discriminate between equivalent national and
European interests (assimilation principle). If a
Peer comment(s):

neutral writeaway : this a reference, not an answer and what does it have to do with asker's context?
4 hrs
neutral Daryo : there is SOME parallel, but the ST is about "assimilation" between a contract and an international treaty, NOT between two sets of national laws + this is reference, not an answer/proposed translation
7 hrs
neutral Nikki Scott-Despaigne : Sorry, but I think that you might have missed meaning of the original. The source text says that there exists no "princpie d'assimilation". That is not the same as saying there is no defin° of the principle, so seeking to define the prin. is not relevant.
10 hrs
Something went wrong...
1 day 14 hrs
French term (edited): principe d\'assimilation

Doctrine of Transformation

The term above is not quite the same thing but I think it is a good contender although normally ONLY used for International law on a national level.

So maybe add "between the two types of contract in question"

"Transformation" is really the only one that works here but see "doctrine of Incorporation" as well.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search