Mar 11, 2017 20:21
7 yrs ago
3 viewers *
Russian term

лыжный разряд

Russian to English Other Sports / Fitness / Recreation
В простом предложении. Я люблю кататься на лыжах (даже имею разряд).

Спасибо.

Discussion

The Misha Mar 12, 2017:
I absolutely loved that wiki article! The phrase "Second Class Sportsman" truly made my day. What would we do without nonnative writers?

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

I even hold an official skiing qualification

....
Peer comment(s):

agree The Misha : Yep, this works too. A bit too verbose to my liking:) but it still works.
5 hrs
спа! Я просто перевел “даже имею разряд“
neutral Maria Kaverina : имхо, Вы путаете звание, как, например мастер спорта или кандидат (qualification) c разрядом (i, ii, iii), который переводится как rating
7 hrs
я ничего не путаю. Просто в английском нет эквивалентов. И, между прочим, “звание“ - не "qualification".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Выбрала этот вариант, как самый нейтральный, так как в тексте не важно, какой именно разряд (взрослый, юношеский и т.д.) Просто автор (кстати, бывший губернатор Ямала :)) хотел подчеркнуть, что он не просто любитель покататься в лесу :). "
-1
14 mins

I even hold a title (in skiing)

I would say, though one should specify what type of skiing is referred to, e.g. in downhill skiing or something similar

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2017-03-11 20:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

or I even hold a degree
Peer comment(s):

disagree The Misha : This is outright incomprehensible in English.You can hold a title TO (mind the preposition) sthng,such as property,but not a title IN skiing. Or it could imply that the holder is a winner of some competition-which isnt' the case here. Nor is it a degree
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

sports category in cross-country skiing

Peer comment(s):

neutral Igor Andreev : ? sports category=category: sports|| Олег, это замечание относится всего лишь к большинству страниц по Вашей первой ссылке на гугл-поиск.
1 hr
Да, действительно, наверное, лучше qualification degree --> http://en.ipravo.info/russia2/legal71/301.htm
Something went wrong...
3 hrs

см.

если нет нужды сохранять "спортивный разряд", то можно перевести как
I even qualified for [skiing] competitions
что отражает наличие достаточного уровня подготовки для прохождения квалификации перед соревнованиями.
Peer comment(s):

neutral Oleg Lozinskiy : What level? "Взрослый разряд"? "Юношеский разряд"? - См. WIKI -> Единая всероссийская спортивная классификация
12 mins
Наша система классификации не стыкуется с другими. Поэтому не знаю, есть ли смысл в "простом предложении" упоминать абстрактный разряд, свидетельствующий о достижении определенного уровня подготовки. У "них" уровень п-ки связан с уровнем соревнований.
Something went wrong...
4 hrs

certification

I love skiing and even hold a (formal) certification.

There is indeed no direct equivalent for this in English, at least in the US there isn't, so you need to explain what it is using the terms familiar to your audience - and also do it without bringing undue attention to this totally incidental fact.
Something went wrong...
15 hrs

skiing rating (ranking)

+

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-03-12 14:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sportsoyuznsk.ru/publ/dlja_novichka/normativy/nor...

для получения разряда в любом спорте необходимо сдать определенное количество нормативов. А после сдачи присваивается разряд (ranking)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search