Mar 12, 2017 00:00
7 yrs ago
French term

effet en boucle

French to English Bus/Financial Economics
This is from a document on the economic effects of an improved electricity system. Could it be the same as "effet de boucle"?

Le taux de croissance est difficile à déterminer avec précision puisqu’il dépend de beaucoup de facteurs imprévisibles comme la croissance économique, l’environnement politique et surtout l’effet en boucle des interventions sur la demande qui peut s’accélérer par l’activation la demande latente.

The growth rate is difficult to determine with precision because it depends on many unpredictable factors, such as economic growth, the political environment and above all the loop effect of demand-side interventions that can be accelerated by the activation of latent demand.
Proposed translations (English)
4 +1 loop effect
4 feedback

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

loop effect

I think a literal translation works fine, especially if we agree that the answer to your other question is "feedback loop". The implication is that A causes B, which in turn causes more of A.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Tout à fait.
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the confirmation!"
1 hr

feedback

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search