Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
uadekwatnienie
English translation:
the process of bringing up to standards/bringing into compliance
Added to glossary by
Kama_Wawa
Apr 18, 2017 18:32
7 yrs ago
2 viewers *
Polish term
uadekwatnienie
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
general
Adekwatność (współmierność?=adequacy) tyczy się doprecyzowania treści norm sankcjonowanych. Są tutaj dyrektywy postępowania "uadekwatniające" (make adequate?) treść przepisów (nakazy/zakazy).
"Proces uadekwatniania treści zakazu"
"Uadekwatnienie pochodzi z niepenalnych wypowiedzi normatywnych."
Jak to ugryźć?
"Proces uadekwatniania treści zakazu"
"Uadekwatnienie pochodzi z niepenalnych wypowiedzi normatywnych."
Jak to ugryźć?
Proposed translations
(English)
3 +1 | the process of bringing up to standards/bringing into compliance | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
2 | ensuring adequacy / suitability | Jacek Kloskowski |
1 | update, revision | geopiet |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
the process of bringing up to standards/bringing into compliance
option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeszcze raz dziękuję za pomoc, tak poszło do tekstu"
10 mins
53 mins
ensuring adequacy / suitability
...
Something went wrong...