Apr 29, 2017 10:02
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Relapses/sustained magnesium levels.

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals Pharmacology
Cattle: 350 mL (250 mL of 25% calcium borogluconate and 100 mL of 10% of magnesium sulfate) by slow IV. If not a proprietary mixture, give calcium first. Relapses occur frequently after IV therapy, and 350 mL SC of magnesium sulfate 20% may give more sustained magnesium levels.

Речь идет о дозировках препарата для крс. Непонятно знаение последней фразы. Подскажите, пожалуйста, в данном случае Relapses - рецидив? И что значит "sustained magnesium levels"?
Спасибо.

Proposed translations

5 mins
Selected

см.

Да, relapses - рецидив. После внутривенного введения часто возникают рецидивы, подкожное введение обеспечивает более стабильный уровень магния.

После в/в введения концентрация магния быстро увеличивается и так же быстро падает. Падение концентрации приводит к рецидиву. П/к введение не дает таких перепадов концентрации, т.е. уровень магния более постоянен.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
4 hrs

падение (резкое уменьшение) концентрации (уровня) / стабильный, длительно поддерживаемый уровень

relapse не только рецидив, но и падение/u> концентрации.
При внутривенном введении системные эффекты развиваются почти мгновенно, но длительность действия при в/в введении всего 30 мин - чтобы продлить вводят в/м или в/в.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search