Apr 30, 2017 20:58
7 yrs ago
3 viewers *
English term
Placement Breakdown
English to Turkish
Other
Other
“Placement Breakdown” means a situation where the Child’s needs are not being met by an Organizational Service Provider.
Proposed translations
(Turkish)
5 -1 | Yerleştirmenin Ayrıntıları | Salih YILDIRIM |
3 +1 | yerleştirmenin kaldırılması | betül asiye karpuzcu |
Proposed translations
-1
17 hrs
Yerleştirmenin Ayrıntıları
IMO
+1
17 hrs
yerleştirmenin kaldırılması
bu anladığım kadarıyla evlatlık verilen, bakıcı aileye verilen ya da bir kuruma gönderilen çocukların (genellikle ergenlerin) orada kalmaya devam edememesi, yani yerleştirme işleminin yaşanan bir sıkıntı (mesela çocuğun ihtiyaçlarının karşılanamaması) sebebiyle (beklenenden) erken sonlandırılması dolayısıyla çocuğun aileden/kurumdan alınması anlamına geliyor.
http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1473325012474017
placement için yerleştirme (bakıcı aile yanına ya da sosyal kuruma yerleştirme) kullanılıyor
breakdown için her ne kadar birebir çeviri olmasa da sonlandırma/kaldırma filan derdim.
http://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1473325012474017
placement için yerleştirme (bakıcı aile yanına ya da sosyal kuruma yerleştirme) kullanılıyor
breakdown için her ne kadar birebir çeviri olmasa da sonlandırma/kaldırma filan derdim.
Peer comment(s):
agree |
Elif Baykara Narbay
: açıklamanızdaki gibi "yerleştirmenin erken sonlandırılması" da uygun bir formülasyon olur. breakdown bu kullanımı ile zor bir ifade dilimiz için "Placement breakdown is defined as the placement not lasting as long as planned; placement moves are planned
17 mins
|
Something went wrong...