May 13, 2017 16:28
7 yrs ago
2 viewers *
Turkish term
davanın konusuz kalması
Turkish to English
Law/Patents
Law (general)
işbu davanın konusuz kaldığı ileri sürülmüştür cümlesinin çevirisinde yardımcı olabilir misiniz?
teşekkürler
teşekkürler
Proposed translations
(English)
4 +1 | the action becoming moot | Tim Drayton |
4 | devoid of essence | Ahmet Yalcinkaya |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
the action becoming moot
This is one possibility. See, for example:
"The 'Application for Liquor License', a facsimile copy of which is a part of the transcript, shows on its face that the license sought to be transferred expired on December 31, 1955. That being the case, the present action has become moot, and must be dismissed."
https://www.courtlistener.com/opinion/239465/william-v-bogge...
"The 'Application for Liquor License', a facsimile copy of which is a part of the transcript, shows on its face that the license sought to be transferred expired on December 31, 1955. That being the case, the present action has become moot, and must be dismissed."
https://www.courtlistener.com/opinion/239465/william-v-bogge...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot"
1 day 16 hrs
devoid of essence
Gerek Tureng 'deki tanımda gerekse Proz.com 'daki bir glossary'de bu şekilde verilmiş.
Example sentence:
Anahtar Sözcükler: Medeni usul hukuku, davanın konusuz kalması, yargılama masrafları, tespit davası, hukuki yarar. Keywords: Civil procedur law, devoid of essence, court expenses, declaratory action, legal interest.
devoid of essence davanın konusuz kalması
Discussion
'... the Court finds that that scheme continued to produce effects at the relevant date for assessing the admissibility of the action, so that the plea of inadmissibility on the basis that the action is devoid of subject-matter must be dismissed.'