Glossary entry

English term or phrase:

Form of Authority

Romanian translation:

imputernicire (avocationala)/Formular de autorizare

Added to glossary by Nina Iordache
May 16, 2017 14:17
7 yrs ago
18 viewers *
English term

Form of Authority

English to Romanian Law/Patents Law (general) pROCURA?
De obicei am tradus cu delegatie pentru ca implica folosirea unei fise medicale de c[tre avocati, dar aici continua cu acceptarea unei oferte de solutionare a cazului /sau de refuzare a acesteia, semnatura si referinta cabinetului de avocatura care se ocupa de reprezentarea clientului vatamat. Acest formular este o anexa la o scrisoare a avocatilor.
Proposed translations (Romanian)
3 +2 imputernicire (avocationala)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

imputernicire (avocationala)

Un "Form of Authority" imputerniceste avocatii sa accepte sau sa refuze
-in conformitate cu decizia clientului- solutiile propuse de catre cealalta
parte, dar deasememea permite avocatilor sa ceara sau chiar sa transmita
anumitor parti implicate informatii cu caracter confidential

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-16 15:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

Nice "Formular de autorizare" nu mi se pare ca fiind o traducere gresita
Note from asker:
Buna seara, este perfect, va multumesc frumos!
Da, si asa, multumesc frumos. E mai general, merge si in alte situatii. In cazul meu este mereu vorba despre avocati.
Peer comment(s):

agree Liviu-Lee Roth
7 hrs
agree Iosif JUHASZ
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search