Jul 10, 2000 22:05
23 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term
intervenções (no sentido de intervenção na socieda
Portuguese to English
Law/Patents
teleserviços,registos,sociedades,[a sociedade dá também] patrocínio forense.
The context is law
Thanks in advance!
The context is law
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
0 | interventions or provisions | Marcia Nunziato |
0 | legal actions / protections | Telesforo Fernandez (X) |
0 | legal assistance | Telesforo Fernandez (X) |
0 | intervention | Oleg Osipov |
Proposed translations
2 hrs
Selected
interventions or provisions
It is alittle bit difficult to understand the context, but I think that if you are talking in generla terms, the word (as obvious as it could seem) can be translated as interventions. If you are talking more specifically about the services or actions provided by the society, then I would translate as provisions.
Good luck!
Good luck!
1 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs
legal actions / protections
Intervencao legal = is legal actions or protcetions. You can use the word as per your context.
11 hrs
legal assistance
Since you have not given the phrase where the word appears it becomes difficult to answer. De resto sabes que intervencao pode ser " accao legal, alocucao, assistencia legal, intervencao cirurgica etc)
22 hrs
intervention
To take legal actions against a company.
There are some phrases which might help you to identify the right version:
-intervention of right,
-permissive intervention,
-surgical intervention
There are some phrases which might help you to identify the right version:
-intervention of right,
-permissive intervention,
-surgical intervention
Something went wrong...