Jul 23, 2017 02:25
6 yrs ago
Russian term

финансовые соглашения по представлению

Russian to English Bus/Financial Finance (general) научная статья
Уважаемые коллеги! Прошу помощи в переводе выражения "финансовые соглашения по их представлению" из научной статьи.
"Для обеспечения своевременного погашения долговых обязательств компанией строятся планы амортизации долга в соответствии с финансовыми соглашениями по их представлению".
Мой вариант "To ensure timely repayment of debt liabilities, a company makes plans for debt amortization in compliance with appropriate financial agreements."
Proposed translations (English)
3 the applicable payment agreements.

Discussion

Mikhail Zavidin Jul 23, 2017:
Опечатка Мне кажется тут никакой интриги нет. ИМХО следует читать:
«… финансовыми соглашениями по их предОставлению».

В таком случае Ваш, Екатерина, вариант вполне подходит.

Proposed translations

1 hr

the applicable payment agreements.

(I think "financial" (финансовые) can be ignored, since it is redundant. A payment agreement is by its nature "financial". It does not relate to ice cream or performance art, to name a few things it does not relate to.)
Alternative: the applicable financial agreements governing payment.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-23 03:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

Overall rendering: To ensure timely repayment of debt liabilities, a company plans for debt amortization in accordance with the applicable financial agreements governing payment.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-23 03:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

For "долговых обязательств", I prefer "debt obligations".
Thus: To ensure timely repayment of debt obligations, a company plans for debt amortization in accordance with the applicable financial agreements governing payment.
Incidentally: I do not think "финансовыми соглашениями" should be translated as "financial arrangements", which is too general.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search