Jul 27, 2017 09:10
6 yrs ago
English term
Feit insulation
English to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
insulation materials
Уважаемые коллеги!
Перевожу график с показателями разных изоляционных материалов, используемых в строительстве. Встретился вот такой материал: Feit insulation. Никакого другого контекста. Хотя, весь список могу привести:
Silca aerogel
Polyurethane foam
Cotton Wool insulation
Expanded polystyrene
Glass wool insulation
Feit insulation
Rubber, celluar
Rook wool insulation
Foam glass
Neoprene
Calcium silicate
Vermiculite granules
Magnesla insulation
Cork
Rubber, natural
Timber
Заранее благодарю за помощь. Надо срочно.
Перевожу график с показателями разных изоляционных материалов, используемых в строительстве. Встретился вот такой материал: Feit insulation. Никакого другого контекста. Хотя, весь список могу привести:
Silca aerogel
Polyurethane foam
Cotton Wool insulation
Expanded polystyrene
Glass wool insulation
Feit insulation
Rubber, celluar
Rook wool insulation
Foam glass
Neoprene
Calcium silicate
Vermiculite granules
Magnesla insulation
Cork
Rubber, natural
Timber
Заранее благодарю за помощь. Надо срочно.
Proposed translations
(Russian)
3 | feit insulation | Boris Nagorny |
Proposed translations
9 mins
Selected
feit insulation
Может это felt insulation?
--------------------------------------------------
Note added at 4 годин (2017-07-27 13:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
Войлочная изоляция
--------------------------------------------------
Note added at 11 годин (2017-07-27 20:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
Какой "хороший" клиент. Попросите выслать перевод другого переводчика.
--------------------------------------------------
Note added at 4 годин (2017-07-27 13:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
Войлочная изоляция
--------------------------------------------------
Note added at 11 годин (2017-07-27 20:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
Какой "хороший" клиент. Попросите выслать перевод другого переводчика.
Note from asker:
Спасибо. Сейчас напишу заказчику. Что-то там много странностей в этом списке. Борис, предложите, пожалуйста, перевод, если felt. |
Спасибо, Борис! Я тоже так перевела. Спросила у клиента, отметив, что в трех терминах из этого списка явно опечатка. Он говорит: "оставьте, мы переведем своими силами". Потом я еще и другие опечатки нашла, но сдала проект, чуть-чуть задержав. Клиент пишет: "Вы не справились с терминами, о которых мне сообщили, поэтому мы вынуждены были отдать доделывать перевод другому платному переводчику. Намереваетесь ли Вы выставлять счет за этот перевод?" Я вообще без слов! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Борис!"
Something went wrong...