Nov 9, 2017 14:22
6 yrs ago
German term

Wirkungen

German to French Other Other ONG, aide au développement
Bonjour,

comment se traduit "Wirkungen" dans le contexte des projets d'une ONG, surtout associé à des verbes comme "messen", ou "festlegen". Ce terme revient vraiment tout le temps.

"Wirkungen sind nicht sicher vorhersehbar ."

"Wirkungen können auf verschiedenen Ebenen stattfinden,.."

"Daneben sind jedoch auch Wirkungen in Bezug auf gesellschaftliche Teilhabe, ein friedliches Zusammenleben und eine Verringerung von Armut ..."


merci !!

Discussion

leonide (asker) Nov 10, 2017:
Impact ? merci à tous pour vos idées ! "Impact" me semble, d'après la définition de l'ocde correspondre à ce que je cherche. En revanche, le texte allemand reprend ensuite le terme "Impact" (vs. Output, Outcome). Est-ce donc faux si je prends "impact" pour traduire "Wirkungen" ET "Impact"(Impact ne se retrouve que dans un tableau, avec Outcome, Output...). Merci
Helga Lemiere Nov 9, 2017:
auch möglich retombées, enchaînements, etc

Proposed translations

+1
3 mins

conséquences

-
Peer comment(s):

agree Helga Lemiere
6 mins
merci, Helga
Something went wrong...
+1
11 mins

résultats

Dans ce contexte (outcomes en anglais ou output, effets directs)
éventuellement répercussions.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

effets/retentissements

Les effets ne sont pas nécessairement prévisibles.
Des retentissements peuvent surgir à différents niveaux.
Something went wrong...
15 days

actions

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search