Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
porte-à-faux
German translation:
Ausstandlänge
Added to glossary by
Doris Wolf
Nov 16, 2017 07:11
6 yrs ago
1 viewer *
French term
porte-à-faux
French to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Werkzeuge
Danke im Voraus für Hinweise zum angegebenen Begriff!
Recommandations faites sur la base d’une fraise dont la longueur de queue est 45 mm(1 3/4") et un porte-à-faux ne faisant pas apparaître plus de 10mm de queue hors pince de serrage.
Diminuer au maximum le porte-à-faux de l’outil dans la pince ( il est recommandé de ne pas laisser apparaitre plus de 10mm de queue hors pince de serrage).
Recommandations faites sur la base d’une fraise dont la longueur de queue est 45 mm(1 3/4") et un porte-à-faux ne faisant pas apparaître plus de 10mm de queue hors pince de serrage.
Diminuer au maximum le porte-à-faux de l’outil dans la pince ( il est recommandé de ne pas laisser apparaitre plus de 10mm de queue hors pince de serrage).
Proposed translations
(German)
3 | Ausstandlänge | Jutta Deichselberger |
References
Ausstandlänge | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
8 hrs
Selected
Ausstandlänge
http://docplayer.org/51899042-Spannmittel-das-optimale-spann...
Siehe Link.
Ich würde sagen, die Ausstandlänge ist alles, was aus dem Spannfutter herausragt, ggf. ein Teil des Schafts und natürlich der Fräser, Bohrer oder was auch immer an sich...
Siehe Link.
Ich würde sagen, die Ausstandlänge ist alles, was aus dem Spannfutter herausragt, ggf. ein Teil des Schafts und natürlich der Fräser, Bohrer oder was auch immer an sich...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Reference comments
43 mins
Reference:
Ausstandlänge
Ausstandlänge ist bei einem Schaftfräser der Teil, der aus der Spannzange herausragt. Das bezieht sich allerdings nicht unbedingt auf den Schaft, sondern eher auf die Länge des Fräsers an sich (die aus der Spannzange herausragt).
Ich denke aber, dass du schon Ausstand schreiben kannst, denn dass damit in diesem Fall ein Teil des Schafts gemeint ist, geht ja aus dem Text hervor...
Ich denke aber, dass du schon Ausstand schreiben kannst, denn dass damit in diesem Fall ein Teil des Schafts gemeint ist, geht ja aus dem Text hervor...
Discussion