Glossary entry

French term or phrase:

flexion colloide

English translation:

colloid component

Added to glossary by sktrans
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-01-03 17:55:01 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 30, 2017 20:25
6 yrs ago
3 viewers *
French term

flexion colloide

French to English Medical Medical (general) Pathology report
adénocarcinome lieberkuhnien moyennement différencié, sans flexion colloide, infiltrant la totalité de la paroi jusqu'au tissu adipeux sous séeux.

Document from France.
Change log

Dec 31, 2017 17:14: sktrans Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

colloid component

https://docslide.com.br/documents/adenocarcinome-mammaire-av...

http://www.pathologyoutlines.com/topic/pancreascolloid.html

I am only inferring and making deductions, but as far as I have read, carcinomas can be either "pure," or they may have various "components" (e.g. a mucinous / colloid component, or a neuroendocrine component, or epidermoid, small cell, etc. components), which seems to be referred to as "flexion" or "composante" (interchangeably) in French. The presence or absence of this component is what determines the degree of differentiation of the carcinoma.

Hope it puts you at least on the right track for further researching the term.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-12-30 23:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.em-consulte.com/en/article/132468
[...] Histological examination showed that the adenocarcinoma was ulcerated and moderately differentiated with no colloid component of the mucosa.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 23 hrs (2018-01-03 20:13:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Happy New Year too!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much and Happy New Year!"
11 hrs

mucinous differentiation

I think mucinous is used in English rather than colloid.

Mucinous differentiation in colorectal cancer--indicator of poor prognosis?

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22348346

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-12-31 07:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

I think this refers to a classification determined by histological appearance. The WHO classifications are given here -https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3418538/

Histologic variants
In World Health Organization (WHO) classification, a
number of histologic variants of colorectal carcinomas
are listed, such as mucinous, signet ring cell, medullary,
micropapillary, serrated, cribriform comedo-type,
adenosquamous, spindle cell, and undifferentiated. Only the
first 3 variants are discussed here


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-12-31 07:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

colloide = mucineux file:///C:/Users/user/Desktop/cours.pdf

Plus rarement, il s'agit de :
● un adénocarcinome colloïde (mucineux) : larges flaques de mucus dans plus de 50 % de la tumeur
(figure 4) ;
● un carcinome médullaire ;
● un adénocarcinome à cellules en bague à chaton…
Figure 4 : Microscopie : adénocarcinome mucineux (colloïde muqueux) avec quelques


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-12-31 11:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

.... lambeaux de cellules tumorales (flèche) flottant dans des flaques de mucus

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-12-31 11:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

sorry this is the link for the last ref
http://campus.cerimes.fr/anatomie-pathologique/enseignement/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search