Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tensión de derechos e intereses
English translation:
tensions over matters of rights and interests
Added to glossary by
Alejandra Zurita
Jan 15, 2018 20:25
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
tensión de derechos e intereses
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
El documento describe una instancia de participación ciudadana donde se capacita a dirigentes de las juntas vecinales en temas de derecho del consumidor, ambiental, familia e infancia.
La oración va como sigue:
Los conflictos en materia ambiental, de consumo y de familia son una realidad frecuente en nuestra sociedad, prevaleciendo por sobre la tensión de derechos e intereses en otras materias.
Puedo hablar de "tension of rights and interests"?
Desde ya muchas gracias.
La oración va como sigue:
Los conflictos en materia ambiental, de consumo y de familia son una realidad frecuente en nuestra sociedad, prevaleciendo por sobre la tensión de derechos e intereses en otras materias.
Puedo hablar de "tension of rights and interests"?
Desde ya muchas gracias.
Proposed translations
3 days 20 hrs
Selected
tensions over matters of rights and interests
'..,outweighing tensions over matters of rights and interests in other areas.'
My stab at it.
My stab at it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much! The discussion was very helpful!"
+1
15 mins
the tension between rights and interests
I would suggest
Note from asker:
Thank you so much for the help! |
1 hr
conflict in rights and interests
I'm having a hard time making English "tension" or closely related synonyms work in this context. And I note that in the ST, it appears that "conflicto" near the beginning and "tensión" near the end, are being used as +/- synonymous: the contrast across the ST sentence is between the "conflictos" in A, B and C, vs. the "tensión" in other areas.
Note from asker:
Thank you so much for all the input! |
2 hrs
The clash between rights and interests
My take
Note from asker:
Thank you so much for all the help! |
Discussion
Or:-
Simply 'tensions over the issue of rights and interests in other matters..'
Of course, if your using the preposition 'over', it would sound odd to say 'prevail over tensions over..' (repetition), so you could use verbs like OUTWEIGH / OVERSHADOW / ECLIPSE / EXCEED /OUTSTRIP / PROVE GREATER THAN..
I think OUTWEIGH is good, so:
'outweighing tensions over issues (or ''the issue of'') of rights and interests in other areas/matters''.
On the subject of PREVALECER POR SOBRE ... which here, in my view, means that there is a greater incidence (frequency) of the 'conflicts' mentioned than the 'tensions', I think the verb could be replaced by MORE SO THAN (which I referred to earlier).
Several options..
One more:
'..outweighing (or ''more so than'') tensions over matters of rights and interests in other areas..'
Prevalecer ... yeah, prevail over, override.. I agree.
Tensión de ... I agree 'tension of' sounds odd, which is why I offered 'tension around' etc. My main point was that, although, as you say, tension 'between' one thing and another is indeed a very common expression, I think the ST might be lumping derechos and intereses together. That is to say, tension caused by both derechos and intereses collectively. I imagine you got what I meant already, so excuse the repetition.
I checked quickly on google for examples of 'tensión DE A y/e B' to see if it could have the sense of 'tension BETWEEN A and B..', and that sense did not leap out at me. Rather, it tends to be 'tensión ENTRE A y/e B'.
Anyhow, you might be right, and the other answerers concur with you. Would be interesting to get the Asker's take on this, or another Spanish speaker's.
The phrase "prevalecer por sobre" generally means "to prevail over", "to override", "to take precedence over". Here's a page from the diccionario.reverso site: http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/prevalecer por...
that documents this sense.
'..prevaleciendo por sobre tension..'
'.. more (so) than tension arising from ..'
TensionS (plural) might read even better than the singular, in English.