Jan 24, 2018 19:15
6 yrs ago
German term

Etatplatzierung

German to English Marketing Marketing / Market Research
The piece is about improving marketing reach for a sports team. The sentence reads"Die Beitragsplatzierung wird mittels Etatplatzierungen optimiert" and is referring to facebook as a social media marketing tool. Any ideas what either "Beitragsplatzierung" or "Etatplatzierungen " mean
Proposed translations (English)
4 boosted post
2 +1 budget allocation

Discussion

TonyTK Jan 24, 2018:
No idea what "Etatplatzierung" is ... ... but "Beitragsplatzierung" sounds like the placement/positioning of articles, content, advertorials or whatever on the social media platform - and placement in relevant environments is naturally all important. They appear to want to optimise the placement of this content through "Etatplatzierung", which I suppose could be targeted use of their marketing spend. Perhaps it's about ensuring prominent placement of selected content as opposed to a scattershot approach. Not much help, I know, but maybe someone else can build on my hunch.

Proposed translations

2 hrs
Selected

boosted post

I would translate the whole sentence as something like "We use boosted (paid-for) posts to increase our reach".

Beitragsplatzierung is simply a roundabout way of saying "post".

An Etatplatzierung, literally "budget post" is one that you pay for, so that it reaches more people. I put "paid-for" in brackets, since not many people outside the advertising sector would know what "boosted" means.

"Boosting posts is an effective and inexpensive way to get more exposure for your content. It’s a simple and easy process - posts are boosted right from your Facebook Page - and you can boost a post for any amount you want."
http://www.facebook.com/business/a/boost-a-post

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-24 21:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Or you could say "We use paid-for posts to boost our reach".
Note from asker:
Thanks, this makes the most sense and fits well in this case.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, I think this fits best"
+1
3 hrs

budget allocation

maybe

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-01-24 22:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

this so jargon-ridden that my suggestion is not much more than a guess but "etat" could refer to budget

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-01-24 22:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

German loves calling a spade a digging implement and in this case I think it has to do with the allocation of their budget but really not sure...

mittels Etatplatzierungen optimiert

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-01-24 22:38:04 GMT)
--------------------------------------------------

synonyme.woxikon.de/synonyme/etat.php

DE Synonyme für Etat. Weiteres Synonym vorschlagen ». 97 gefundene Synonyme in 6 Gruppen. 1. Bedeutung: Budget. Budget {n}, Besitz {m}, Etat (m),
Peer comment(s):

agree gangels (X)
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search