This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 3, 2018 19:06
6 yrs ago
1 viewer *
English term

Please see sentece.

English to Spanish Other Art, Arts & Crafts, Painting Troquel, perforadora de formas
Hola a todos, muy buenas tardes:

Me encuentro con esta frase en la descripción de una troqueladora para scrapbooking.

Safety paper card craft for using.

¿Podría estar refiriéndose a una tarjeta con instrucciones de uso?

No tengo más contexto.

Gracias de antemano por vuestra ayuda. Un saludo,
Ana

Discussion

Ana Lombao (asker) Mar 6, 2018:
Hola de nuevo. Muchas gracias a todos por vuestras aportaciones. Esta frase seguirá siendo un misterio hasta el fin de los días :-) Si algún día lo descubro os lo contaré. Un saludo, Ana.
Charles Davis Mar 4, 2018:
Es chino Literal y metafóricamente. Casi seguro que está traducido del chino; el producto proviene de China.
GILBERTO CORTES Mar 4, 2018:
Manera de usar en papel de seguridad Se me ocurre que sea una forma de especial de troquelar el papel de seguridad, tipo chequeras, etc.
Sara Fairen Mar 3, 2018:
No sé, esto no son más que conjeturas porque el original no tiene sentido. ¿Quizás algo así como “Troqueladoras/troqueles para usar sin peligro en manualidades con papel o cartulina?
lorenab23 Mar 3, 2018:
This looks like a machine translation [the puncher] is safe to use with craft cardstock? hard to tell what they are talking about. Do you know where the puncher is originally from?
Ana Lombao (asker) Mar 3, 2018:
Podría ser Sara. De igual modo no entiendo a qué se refiere "safety paper card craft". ¡Gracias!
Sara Fairen Mar 3, 2018:
Yo diría que en inglés la frase no tiene sentido. ¿Podría ser, reorganizando las palabras, “For use WITH safety paper card craft”? Es gracioso que la frase se repite cientos de veces en Google junto a las troqueladoras…

Proposed translations

191 days

Tarjeta de instrucciones;instrucciones;manual de instrucciones

Buenas noches :)
Creo que sí, es una tarjeta con las explicaciones para el uso de la troqueladora. Dependiendo del formato se podría traducir como "tarjeta de instrucciones", "manual de instrucciones", o simplemente "instrucciones de uso" si se busca un término un poco más "spanish-friendly" ;)

Espero que mi respuesta te sea útil. ¡Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search