Apr 24, 2018 00:37
6 yrs ago
2 viewers *
English term

non- surgical primates

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Investigator Brochure
Hola a todos:

Estoy traduciendo un manual del investigador de un ensayo clínico y dice lo siguiente:

In non-clinical studies XX was highly effective in reversing post-surgical, opiate-induced, gastric ileus in rats with greater potency than human ghrelin. In addition, XX increased the rate of GE (Gastric emptying) in normal, non- surgical primates.
Mi duda es con non surgical. Se refiere a primates que no fueron sometidos a una cirugía o a un procedimiento no quirúrgico?

Muchas gracias!

Discussion

Belén Nieto (asker) Apr 24, 2018:
Hola, Chema:
Usé tu opción... No querés agregarla así la elijo? Gracias! :)
Chema Nieto Castañón Apr 24, 2018:
Tu primera opción parece ajustada; no sometidos a cirugía.
Se alude al efecto de XX sobre el ileo gástrico inducido en ratas mediante opiáceos tras una intervención quirúrgica (post-surgical) y se señala su efectividad también en el incremento del vaciado gástrico sobre primates no sometidos a intervención (versus el estudio ya mencionado sobre ratas previamente intervenidas quirúrgicamente).
Belén Nieto (asker) Apr 24, 2018:
Hi, Lorena! Yes, in fact, there are only two hits in Google for "non-surgical primates" bur nothing to do with this context. I believe something is missing, like treatment, for example. This product has been tested on animals and humans, too. Thanks!
lorenab23 Apr 24, 2018:
Hi Belen Any chance you can check with the client? Something seems off. In my experience when a product hasn't been tested on humans yet, rats and non-human primates are mentioned. I have never seen non-surgical primates.

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

primates no sometidos a cirugía

Como comentado... ;)
Peer comment(s):

agree lorenab23 : Bravo Chema, now it makes sense!
7 hrs
Thanks a lot, lorena ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por tu ayuda nuevamente, Chema! Saludos!"
7 mins

primates no sujetos a cirurgía

diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-04-24 00:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

I feel for the poor creatures submitted to these types of cruelty

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-04-24 00:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

as we're all going to end up at the mercy of an asteroid it seems cruel and pointless

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-04-24 00:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

in the interests of science. ok but basically horrible

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-04-24 00:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

we are the seeds of total destruction and it's only a question of time

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-04-24 00:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

but the universe won't worry

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-04-24 01:01:16 GMT)
--------------------------------------------------

so let's do it while we can lol

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-04-24 01:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

Après moi, le déluge"

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-04-24 01:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

sounds fatalistic but maybe we can get off the earth and survive

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-04-24 01:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

a chink of light

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-04-24 01:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

bueno estamos buscando la mejor manera de traducir esto, así que creo que mi sugerencia andaría

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2018-04-24 01:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

and as translators we are only rendering other's ideas. so no reflection on what we really think

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-04-24 01:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

the best way to put your ideas is to write something and I'm doing just that

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-04-24 01:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

for what it's worth...
Note from asker:
David, it is unbelievable all the suffering they are put through. These translations really make me feel we human beings are a nightmare for many species :(... Thanks for your suggestion...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search