Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Superholidays
Spanish translation:
Festivos especiales
Added to glossary by
Begoña García Soler
May 24, 2018 09:06
5 yrs ago
4 viewers *
English term
Superholidays
English to Spanish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Contrato de fletamento
La palabra aparece en este contexto:
Superholidays always excluded Unless Used / Even if Used
No he encontrado un término que me convenza.
Gracias por adelantado.
Superholidays always excluded Unless Used / Even if Used
No he encontrado un término que me convenza.
Gracias por adelantado.
Proposed translations
(Spanish)
1 +1 | Supervacaciones / Ofertas de "Superholidays"? | JohnMcDove |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Supervacaciones / Ofertas de "Superholidays"?
Algo más de contexto ayudaría a ayudar mejor.
Puede que se refiera a "los días de supervacaciones" siempre se excluyen de la "oferta", ¿del precio?
O sea, "no hay descuento" en "supervacaciones"... "festivos especiales" "superfestivos"....
No sé si podrían ir por ahí las cosas, pero lo aporto por si inspira.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-05-24 23:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
Como indica Sara, "festivos especiales" sería tal vez la opción.
Pero con lo que aporta Lorena en la "discussion", esto podría expresarse como "festividades especiales", "festividades [muy] importantes", o algún fraseo así.
Saludos, una vez más.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-05-31 14:41:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Begoña, un placer echar una mano. :-)
Puede que se refiera a "los días de supervacaciones" siempre se excluyen de la "oferta", ¿del precio?
O sea, "no hay descuento" en "supervacaciones"... "festivos especiales" "superfestivos"....
No sé si podrían ir por ahí las cosas, pero lo aporto por si inspira.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-05-24 23:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
Como indica Sara, "festivos especiales" sería tal vez la opción.
Pero con lo que aporta Lorena en la "discussion", esto podría expresarse como "festividades especiales", "festividades [muy] importantes", o algún fraseo así.
Saludos, una vez más.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2018-05-31 14:41:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Begoña, un placer echar una mano. :-)
Note from asker:
Hola John, desgraciadamente no hay más contexto, yo había pensado algo así como "festivos especiales", gracias por la sugerencia |
Peer comment(s):
agree |
Sara Fairen
: Por lo que he visto en esta referencia, serían "días festivos" más que "vacaciones"; "festivos especiales" suena adecuado https://eprints.soton.ac.uk/73497/1/Lavelle_STL_2010_Issue_1...
40 mins
|
Muchas gracias, Sara. :-) Sí, lo de "festivos especiales" tal vez funcionaría.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
Discussion
Port Regulations
Revision N° 12 Effective from 1st February 2013 PUERTO NUEVO PORT COLOMBIA
[...]
Superholidays Mean Christmas, New Year and Good Friday holidays that go, in that order, between 15:00 of the 24th of December until 08:00 hours of the 26th of December; from 15:00 of the 31st of December to the 08:00 hours of the 2nd of January, and from 15:00 hours of Easter Thursday until 08:00 hours of Easter Saturday
[...]
f) Puerto Nuevo operates 24/7/365, excluding Superholidays
[...]
c) The above loading rates are per WWD of twenty four (24) consecutive hours SSHINC, excluding Superholidays, for full vessel loads.
http://www.puertonuevo.com.co/files/8614/2990/8929/Port_Regu...
There is no universally recognized definition of 'Super holidays' and usual practice...
https://eprints.soton.ac.uk/73497/1/Lavelle_STL_2010_Issue_1...
Lo mismo si se trata de viajes: si es en temporada alta o baja etc. etc.