Jul 3, 2018 16:28
5 yrs ago
2 viewers *
English term

subsequent breach

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Resume
Еще одно неясное предложение в договоре об уступке прав на распространение медиа-контента, раздел Entire Agreement; Amendments; Waiver:

A waiver by any party of any term or condition of this Agreement in any instance is not a waiver of such term or condition for the future, or of any subsequent breach.

Получается что-то вроде: "Отказ любой из сторон от какого-либо условия настоящего Договора в какой-либо момент не является отказом от признания факта его неисполнения в будущем"?

По смыслу: если одна сторона решила однажды простить "косяк" другой стороне, то это не значит, что она всегда будет это прощать? :)

Discussion

IrinaN Jul 3, 2018:
Прошу прощения Как-то продублировалось в 2 местах. ТУт убрала
IrinaN Jul 3, 2018:
Тут речь не о прощении А о согласованном разовом отступлении без изъятия условия из договора навсегда. Если в следующий раз одна сторона решит просто не исполнять, раз и раньше не исполнила, то номер не пройдет. БУдет считаться нарушением без ссылок на историческую справедливость:-)
.
Разовое отступление от одного из... не считается отказом от... в будущем

Proposed translations

5 hrs
Selected

см. ниже

Про "косяки" как бы правильно, но лучше причесать в соответствии со стандартной формулировкой : )

разовый отказ любой из сторон от требования исполнения какого-либо условия или положения настоящего соглашения не является отказом от требования исполнения такого условия или положения в будущем, а также не является отказом от признания нарушения такого условия или положения

Либо "не должен истолковываться как отказ", ну в общем детали сами поправите.

waiver of provision - отказ требовать от другой стороны исполнения какого-либо условия
waiver of breach - отказ от признания нарушения другой стороны
Note from asker:
Спасибо. :) Ясно, что нужно причесать. Просто чтобы причесывать, нужно понять сам смысл, и уже его формулировать красиво. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank youvery much! :)"
3 hrs

разовое отступление от... не считается отказом от условия



Сама суть понятия waiver - разрешенное, согласованное отступление, а не просто отказ.

Разовое отступление от условия без изъятия условия из договора навсегда. Следовательно, если сторона в следующий раз решит, что опять может просто взять и не исполнять, как в первый раз, то номер у ее не пройдет - будет считаться нарушением без ссылок на историческую справедливость:-) Опять придется просить разрешения или исполнять.
Note from asker:
Благодарю. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search