Jul 10, 2018 06:51
5 yrs ago
7 viewers *
French term

soldé les causes

French to English Law/Patents Law (general) power of attorney
Salut!

This term appears on a power of attorney for a discharge of mortgage.

Déclarer que la société à responsabilité limitée [company name], avec siège au [company address], a soldé les causes de l’inscription hypothécaire en capital, intérêts et tous accessoires.

Any help appreciated!

Discussion

Kevin Oheix Jul 11, 2018:
Maybe "settle" for "solder".
Daryo Jul 11, 2018:
yes that's the logic behind this term
ph-b (X) Jul 10, 2018:
Something similar Not exactly your context, but that's how solder les causes d'une inscription hypothécaire works: Quand les fonds provenant de la vente permettent de rembourser le solde de votre crédit immobilier, le notaire procède alors à la mainlevée de l'inscription hypothécaire, qui atteste que vous n'êtes plus débiteur auprès de votre banque. (https://www.nexity.fr/guide-immobilier/conseils-achat/financ...
ph-b (X) Jul 10, 2018:
Until someone comes along with the right translation, what it boils down to is that the company has contracted a debt or debts which led to the registration of a mortgage ("créance, cause de l'inscription d'hypothèque provisoire", https://www.legifrance.gouv.fr/affichJuriJudi.do?idTexte=JUR... and that whoever holds that power of attorney will be authorised (?) to say that the mortgage was discharged when the company repaid its debt(s) (soldé les causes de l’inscription hypothécaire). Cause de l'inscription = debt; solder une dette = repay a debt; solder les causes de l'inscription = repay a debt or debts.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search