Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Unterbrechung des Friedenzustandes
Italian translation:
interruzione dello stato di pace
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-08-12 18:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 9, 2018 07:27
5 yrs ago
German term
Unterbrechung des Friedenzustandes
German to Italian
Law/Patents
Real Estate
Es handelt sich um einen Mietvertrag für Wohnräume.
Im Paragraph zu Sammelheizung und Warmwasserversorgung steht folgender Satz:
"Eine bestimmte Temperatur kann nicht gewährleistet werden, wenn eine Beschränkung der Brennstoffversorgung eintritt, ebenso nicht bei Störungen durch Naturereignisse, Unterbrechung des Friedenzustandes allgemein oder in eigenen oder fremden Betreiben".
ich tue mich mit dem Begriff "Friedenszustand" ein bisschen schwer. Heißt das etwas wie "Stilllegung" der Heizungsanlagen?
Im Paragraph zu Sammelheizung und Warmwasserversorgung steht folgender Satz:
"Eine bestimmte Temperatur kann nicht gewährleistet werden, wenn eine Beschränkung der Brennstoffversorgung eintritt, ebenso nicht bei Störungen durch Naturereignisse, Unterbrechung des Friedenzustandes allgemein oder in eigenen oder fremden Betreiben".
ich tue mich mit dem Begriff "Friedenszustand" ein bisschen schwer. Heißt das etwas wie "Stilllegung" der Heizungsanlagen?
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | interruzione dello stato di pace | roberta-b |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
interruzione dello stato di pace
secondo me si tratta di cause di forza maggiore
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...