Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
VADisé
English translation:
products made ready / packaged for Distant Sale
Added to glossary by
Jana Cole
Sep 17, 2018 14:37
5 yrs ago
French term
VADisé
French to English
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
specifications
If VAD means vente à distance, I'm not sure how it become an adjective. Perhaps there's another meaning for this acronym?
This concerns a French company.
Chaque unité de vente doit faire l’objet d’un conditionnement individuel clos et conçu pour le protéger efficacement au cours de manipulations ultérieures.
Les conditions pour le textile sont détaillées dans le titre 5 « Produits Textiles ».
Les conditions pour les produits alimentaires sont détaillées dans le titre 6 « Produits Alimentaires ».
Dans certains cas, les accords commerciaux liant le Fournisseur et [French company], prévoient que les produits livrés par le Fournisseur seront des produits *** VADisés ***.
This concerns a French company.
Chaque unité de vente doit faire l’objet d’un conditionnement individuel clos et conçu pour le protéger efficacement au cours de manipulations ultérieures.
Les conditions pour le textile sont détaillées dans le titre 5 « Produits Textiles ».
Les conditions pour les produits alimentaires sont détaillées dans le titre 6 « Produits Alimentaires ».
Dans certains cas, les accords commerciaux liant le Fournisseur et [French company], prévoient que les produits livrés par le Fournisseur seront des produits *** VADisés ***.
Proposed translations
(English)
5 | products made ready / packaged for Distant Sale | Daryo |
Proposed translations
5 hrs
French term (edited):
des produits VADisés
Selected
products made ready / packaged for Distant Sale
VAD = vente à distance
des produits VADisés =
VAD+ isé => simply by decoding the grammar, it would be an adjective to mean that "the product" has been in some way turned to be "appropriate for VAD/Distance Sale"
As confirmed by the context: it's part of a clause describing the requirements regarding the packaging of products sold to a reseller:
-- Chaque unité de vente doit faire l’objet d’un conditionnement individuel clos et conçu pour le protéger efficacement au cours de manipulations ultérieures.
-- Les conditions pour le textile sont détaillées dans le titre 5 « Produits Textiles ».
-- Les conditions pour les produits alimentaires sont détaillées dans le titre 6 « Produits Alimentaires ».
-- Dans certains cas, les accords commerciaux liant le Fournisseur et [French company], prévoient que les produits livrés par le Fournisseur seront des produits VADisés.
=> Supplier will deliver products ready for / packaged for Distant Sale [as opposed to products packaged in a way to make them ready to be displayed on shelves or store windows]
Reality check: products that are going to be sold by "Distant Sale" have no need for any kind of attractive packaging - they won't be displayed on some shelf and won't need to attract attention from potential buyers - what "des produits VADisés" would need is some packaging solid enough to send them to final buyers by couriers, completely bland packaging would do nicely / won't matter.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Les Conditions sont définies dans les titres 8 et 9.
En cas de non-respect de ces caractéristiques, [French company] émettra une facture ou une note de débit au Fournisseur pour la mise en conformité des produits, sans obtenir son accord au préalable sur le montant des coûts additionnels engendrés.
Could it be validés?