Oct 21, 2018 13:28
5 yrs ago
1 viewer *
French term

foulerie

French to Dutch Other Tourism & Travel bezienswaardigheden
> C En bas de la descente, arrivée dans la rue des Fouleries le long du Loir. Cette rue très ancienne qui est bordée d’habitations troglodytiques creusées dans l’escarpement rocheux doit son nom aux nombreux ateliers de fouleries installés autrefois dans ce bourg.

Ik lees de definities, maar de 'foulons' hielden zich met veel verschillende zaken bezig, van wijn, tot leer, stoffen etc. al schijnt de actie die ze uitvoerden met 'presser' te maken te hebben. Wat voor verzamelwoord zou er in NL bestaan? Of ook een wat vagere omschrijving zou me bevallen. :-)
Proposed translations (Dutch)
4 +1 vollerij
4 perserij

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

vollerij

"Textielfabrieken of ruimten in textiefabrieken voor het slaan en persen van stoffen, en vervolgens het reinigen ervan met diverse vloeistoffen, vaak met gebruikmaking van zeep of volaarde."
Note from asker:
Geweldig Sabine, men gaat zo'n beetje zijn hele leven door met leren! Wel las ik dat dat persen ook op druiventrossen uitgevoerd werd, dat het leer bewerkt werd...kortom alles wat geperst of geslagen moest worden
Peer comment(s):

agree Marjan Boos (X)
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "heel erg bedankt Sabine en ook dank aan Marjan!! :-)))"
16 hrs

perserij

Vollerij of perserij



--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2018-10-22 05:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat perserij voor meeste mensen een duidelijker/bekender woord is.

--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2018-10-22 05:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Maar het woord ‘vollerij’ is misschien toch iets veelomvattender dan het woord ‘perserij’. In de link vind je een paar voorbeelden.

--------------------------------------------------
Note added at 3 dagen 22 uren (2018-10-25 11:40:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prima Zerlina, je mag ze allebei in lijst zetten. Misschien heeft iemand anders tzt iets aan de optie ‘perserij’.
Note from asker:
Dank je wel Marjan! Inderdaad is perserij een duidelijker woord.
veel dank Marjan, jammer dat ik jullie niet allebei kan kiezen! ps maar ik gebruik je antwoord wel in de gloss, of als jij dat misschien wil doen? Ik wacht erop :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search