Mar 9, 2004 11:47
20 yrs ago
1 viewer *
angielski term

designating Poland

angielski > polski Marketing Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie Trademark License Agreement
The Licensor is the owner of:
-international trademark "ABC" registered on [date] under number [number] in classes [number] and designating Poland
-international trademark "CDE".... etc, etc
hereinafter together designated as the "Trademark", of which a copy of the filing and/or registration certificates is appended to the present contract (Appendix 1).

Discussion

Non-ProZ.com Mar 9, 2004:
bartek-u... rzeczywiscie, cos takiego nabiera sensu rowniez dla mnie... czy widzisz swiatelko w tunelu?... ;-)
Non-ProZ.com Mar 9, 2004:
AS, co to Twoich watpliwosci.. ja tez tego nie rozumiem, w umowie nie jest to powiedziane, domyslam sie, ze rejestracja jest we Francji (gdzie ma siedzibe Licencjodawca)
bartek Mar 9, 2004:
sp�jrz na ostatni m�j dopisek - tochyba co� wyja�nia, je�li jest to French English
Non-ProZ.com Mar 9, 2004:
obawiam sie... ze to bardzo francuski angielski :-(
Non-ProZ.com Mar 9, 2004:
ja tez :-(((
Andrzej Mierzejewski Mar 9, 2004:
no to ju� nic nie wiem :-((
Non-ProZ.com Mar 9, 2004:
Andrzeju... niestety Licensor ma siedzibe we Francji :-(
Non-ProZ.com Mar 9, 2004:
bartek-u, a jak to sie ma... do Twojej odpowiedzi "wnioski o rejestracje" ( www.proz.com/kudoz/576769 ) - probowalam to jakos tu zastosowac, ale mi cos nie idzie :-(

Proposed translations

  1 godz.
Selected

wskazujący Polskę jako kraj wyznaczony

Stosowana w tej dziedzinie terminologia, a jeszcze bardziej gramatyka, jeszcze się nie utrwaliła, więc można spotkać także inne konstrukcje. Nie jest dla mnie do końca jasny stan faktyczny - gdzie jest ten znak (ABC) zarejestrowany? Zwykle jest tak, że znak jest zarejestrowany za granicą (albo dopiero zgłoszony do rejestracji) i zgłaszający ubiega się o ochronę także w Polsce składając wniosek w Biurze Międzynarodowym Światowej Organizacji Własności Intelektualnej i _wyznaczając_ nasz kraj jak jeden z krajów w których chce mieć ochronę dla tego znaku (designated country/state - to samo dotyczy zgłoszeń patentowych). Wyznaczenie nie oznacza udzielenia prawa ochronnego (tak to się teraz nazywa, dawniej było "prawo z rejestracji znaku towarowego"), bo ta zależy od wyniku całego postępowania administracyjnego prowadzonego w Urzędzie Patentowym, obejmującego m.in. merytoryczne badanie zdolności rejestracyjnej znaku. Tak więc "designating Poland" wskazuje tylko, że właściciel znaku chce chronić go w Polsce, natomiast nic nie mówi o tym czy taką ochronę już uzyskał.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-09 13:13:45 (GMT)
--------------------------------------------------

może lepszy byłby wariant: \"z Polską jako krajem wyznaczonym\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "no i prosze, znowu dylemat, zeby tak mozna te punkty podzielic... :-( po wielokrotnym przemaglowaniu calej umowy okazalo sie jednak, ze chodzi wlasnie o ten "kraj wyznaczony" gorace podziekowania za bartkowe "swiatelko w tunelu" :-)"
  28 min

wskazujący na Polskę

...jako siedzibę Licensora, np. coś w rodzaju "IBM Polska".

tak rozumiem na podstawie kontekstu
Something went wrong...
  12 min

wyznaczający Polskę

nie żartuję sobie. Tak jest w dokumentach sejmowych

http://www.senat.gov.pl/k5/dok/sejm/035/1154.pdf nie kopiuje się!! Strona 3, art. 2 Ustawy o dokonywaniu europejskich zgłoszeń patentowych

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-03-09 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

tam były wnioski o rejestrację i była \"designation\". Pamiętam, że bardzo długo szukałam wtedy dowodu polskiego. Tutaj masz natomiast wcześniej mowę o \"registered\" i designating Poland jest już innym / kolejnym elementem. Czyli zarejestrowany pod nrem, klasa i wyznaczającym Polskę. Tak to rozumiem. Nie ma siły,nasi posłowie na pewno ściągnęli żywcem z dokumentów Unii

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-03-09 12:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

nie może przecież być \"rejestrujący Polskę\". A z kolei, jak sama widzisz, \"designated\" znaczy zarejestrowany\".
Prywatnie - ale mętlik :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-03-09 13:06:46 GMT)
--------------------------------------------------

hej, wtej ustawie pisze \"wyznaczający Polskę jako kraj ochrony\" i wtedy ma to sens
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search