Mar 9, 2004 11:47
20 yrs ago
1 viewer *
angielski term
designating Poland
angielski > polski
Marketing
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie
Trademark License Agreement
The Licensor is the owner of:
-international trademark "ABC" registered on [date] under number [number] in classes [number] and designating Poland
-international trademark "CDE".... etc, etc
hereinafter together designated as the "Trademark", of which a copy of the filing and/or registration certificates is appended to the present contract (Appendix 1).
-international trademark "ABC" registered on [date] under number [number] in classes [number] and designating Poland
-international trademark "CDE".... etc, etc
hereinafter together designated as the "Trademark", of which a copy of the filing and/or registration certificates is appended to the present contract (Appendix 1).
Proposed translations
(polski)
4 | wskazujący Polskę jako kraj wyznaczony | AleksanderS |
4 | wyznaczający Polskę | bartek |
3 | wskazujący na Polskę | Andrzej Mierzejewski |
Proposed translations
1 godz.
Selected
wskazujący Polskę jako kraj wyznaczony
Stosowana w tej dziedzinie terminologia, a jeszcze bardziej gramatyka, jeszcze się nie utrwaliła, więc można spotkać także inne konstrukcje. Nie jest dla mnie do końca jasny stan faktyczny - gdzie jest ten znak (ABC) zarejestrowany? Zwykle jest tak, że znak jest zarejestrowany za granicą (albo dopiero zgłoszony do rejestracji) i zgłaszający ubiega się o ochronę także w Polsce składając wniosek w Biurze Międzynarodowym Światowej Organizacji Własności Intelektualnej i _wyznaczając_ nasz kraj jak jeden z krajów w których chce mieć ochronę dla tego znaku (designated country/state - to samo dotyczy zgłoszeń patentowych). Wyznaczenie nie oznacza udzielenia prawa ochronnego (tak to się teraz nazywa, dawniej było "prawo z rejestracji znaku towarowego"), bo ta zależy od wyniku całego postępowania administracyjnego prowadzonego w Urzędzie Patentowym, obejmującego m.in. merytoryczne badanie zdolności rejestracyjnej znaku. Tak więc "designating Poland" wskazuje tylko, że właściciel znaku chce chronić go w Polsce, natomiast nic nie mówi o tym czy taką ochronę już uzyskał.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-09 13:13:45 (GMT)
--------------------------------------------------
może lepszy byłby wariant: \"z Polską jako krajem wyznaczonym\"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-09 13:13:45 (GMT)
--------------------------------------------------
może lepszy byłby wariant: \"z Polską jako krajem wyznaczonym\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "no i prosze, znowu dylemat, zeby tak mozna te punkty podzielic... :-(
po wielokrotnym przemaglowaniu calej umowy okazalo sie jednak, ze chodzi wlasnie o ten "kraj wyznaczony"
gorace podziekowania za bartkowe "swiatelko w tunelu" :-)"
28 min
wskazujący na Polskę
...jako siedzibę Licensora, np. coś w rodzaju "IBM Polska".
tak rozumiem na podstawie kontekstu
tak rozumiem na podstawie kontekstu
12 min
wyznaczający Polskę
nie żartuję sobie. Tak jest w dokumentach sejmowych
http://www.senat.gov.pl/k5/dok/sejm/035/1154.pdf nie kopiuje się!! Strona 3, art. 2 Ustawy o dokonywaniu europejskich zgłoszeń patentowych
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-03-09 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
tam były wnioski o rejestrację i była \"designation\". Pamiętam, że bardzo długo szukałam wtedy dowodu polskiego. Tutaj masz natomiast wcześniej mowę o \"registered\" i designating Poland jest już innym / kolejnym elementem. Czyli zarejestrowany pod nrem, klasa i wyznaczającym Polskę. Tak to rozumiem. Nie ma siły,nasi posłowie na pewno ściągnęli żywcem z dokumentów Unii
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-03-09 12:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
nie może przecież być \"rejestrujący Polskę\". A z kolei, jak sama widzisz, \"designated\" znaczy zarejestrowany\".
Prywatnie - ale mętlik :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-03-09 13:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
hej, wtej ustawie pisze \"wyznaczający Polskę jako kraj ochrony\" i wtedy ma to sens
http://www.senat.gov.pl/k5/dok/sejm/035/1154.pdf nie kopiuje się!! Strona 3, art. 2 Ustawy o dokonywaniu europejskich zgłoszeń patentowych
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-03-09 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------
tam były wnioski o rejestrację i była \"designation\". Pamiętam, że bardzo długo szukałam wtedy dowodu polskiego. Tutaj masz natomiast wcześniej mowę o \"registered\" i designating Poland jest już innym / kolejnym elementem. Czyli zarejestrowany pod nrem, klasa i wyznaczającym Polskę. Tak to rozumiem. Nie ma siły,nasi posłowie na pewno ściągnęli żywcem z dokumentów Unii
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-03-09 12:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
nie może przecież być \"rejestrujący Polskę\". A z kolei, jak sama widzisz, \"designated\" znaczy zarejestrowany\".
Prywatnie - ale mętlik :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2004-03-09 13:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
hej, wtej ustawie pisze \"wyznaczający Polskę jako kraj ochrony\" i wtedy ma to sens
Discussion