fusión del rojo

English translation: (because) the red lamp has burned out

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fusión del rojo
English translation:(because) the red lamp has burned out
Entered by: Charles Davis

07:25 Nov 3, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Spanish term or phrase: fusión del rojo
Puede obtenerse información adicional sobre el fallo o avería mediante el SAM (por ejemplo, para averiguar si una señal está en avería por fusión del rojo o por avería del módulo de control y supervisión que controla dicho foco).
Maidul Islam
Local time: 05:40
(because) the red lamp has burned out
Explanation:
"El rojo" here means "el foco rojo", the red lamp (it refers to "dicho foco" at the end of the sentence); that is, the red signal lamp. "Fusión" literally means "melting", from the verb "fundirse", and it's applied to when a lamp stops working because the filament in the bulb has melted. We normally say that the bulb, or by extension the lamp itself, has "burned out"; in UK English, particularly, we quite often say that it has "blown".

So "una señal está en avería por fusión del rojo" means that a signal has failed or broken down because the red light has stopped working, due to the bulb burning out.

Here's a discussion of how to say that a light has stopped working in English:
https://ell.stackexchange.com/questions/3709/how-do-native-s...

This is from a Spanish government document on navigation aids:

"Por lo general en el mismo armario se incluyen los circuitos que detectan la fusión de la lámpara y ordenan el cambio a la de reserva" (p. 37)
http://www.apalmeria.com/images/stories/file/Empleo/TecnicoF...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 02:10
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(because) the red lamp has burned out
Charles Davis


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(because) the red lamp has burned out


Explanation:
"El rojo" here means "el foco rojo", the red lamp (it refers to "dicho foco" at the end of the sentence); that is, the red signal lamp. "Fusión" literally means "melting", from the verb "fundirse", and it's applied to when a lamp stops working because the filament in the bulb has melted. We normally say that the bulb, or by extension the lamp itself, has "burned out"; in UK English, particularly, we quite often say that it has "blown".

So "una señal está en avería por fusión del rojo" means that a signal has failed or broken down because the red light has stopped working, due to the bulb burning out.

Here's a discussion of how to say that a light has stopped working in English:
https://ell.stackexchange.com/questions/3709/how-do-native-s...

This is from a Spanish government document on navigation aids:

"Por lo general en el mismo armario se incluyen los circuitos que detectan la fusión de la lámpara y ordenan el cambio a la de reserva" (p. 37)
http://www.apalmeria.com/images/stories/file/Empleo/TecnicoF...

Charles Davis
Spain
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 112
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
2 hrs
  -> Thanks, Neil!

agree  bigedsenior: somewhat more common than 'blew out'
10 hrs
  -> Thanks :-) Yes, I would say so too. We do often say "the bulb has blown" (not blown out) in UK English, but I think this is not so commonly said in American English.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search