Nov 9, 2018 19:25
5 yrs ago
2 viewers *
English term

source

English to Spanish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters family conversation
Hi Everyone,

I'm working on a video from Choices (Pearson), and came up with an expression that messed me up

The father and son are talking. The boy is very short answering, so his father tells him: "every source is all that up"

the word "source" confuses me a bit. Maybe is as if he says: cada pregunta la responderas en ese modo?

Thank you
Proposed translations (Spanish)
3 ¿Es todo lo que dirás?

Discussion

nhorma (asker) Nov 10, 2018:
It's a comedy. The father arrives home after a day's work and the son is at home on his PC apparently doing some homework with his iPod and the TV on. His father asks him about his day at school, if he's doing some homework but the kid just answers "all right" so his father says: every source is all that up? His wife arrives and he ironically says that Jake (the son) had been talking his ears off.
Thank you!
Barbara Cochran, MFA Nov 9, 2018:
More Context Available? The father's words seem like sub-standard English to me, so I'm not sure if they mean anything to anybody but him, and maybe his son.

Proposed translations

227 days

¿Es todo lo que dirás?

I think that's the point, but still I propose you this translation ("¿Es todo lo que dirás?") which sounds more natural to me in Spanish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search