Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
For their pains and trouble
French translation:
pour services rendus
Added to glossary by
EmmanuelleAnne
Nov 27, 2018 21:37
5 yrs ago
1 viewer *
English term
For their pains and trouble
English to French
Law/Patents
Law (general)
Testament
"My executors or any of them may, in addition to accepting any gift given to
them in this will, apply to the court for commission for their pains and trouble."
"Douleurs et ennuis" me semblent peu appropriés ici. Merci :-)
them in this will, apply to the court for commission for their pains and trouble."
"Douleurs et ennuis" me semblent peu appropriés ici. Merci :-)
Proposed translations
(French)
3 +2 | pour services rendus | Trevino Translations (X) |
3 | pour les efforts déployés et les ennuis | Maïté Mendiondo-George |
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
pour services rendus
Suggestion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup :-)"
31 mins
pour les efforts déployés et les ennuis
rencontrés ( générés)
cela pourrait aller dans le sens
mais j'imaginerais plus : en rémunération de leurs efforts
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2018-11-27 22:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
et des désagréments rencontrés (plutôt qu'ennuis
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2018-11-28 01:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
en rémunération ou défraiement de leurs efforts
cela pourrait aller dans le sens
mais j'imaginerais plus : en rémunération de leurs efforts
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2018-11-27 22:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
et des désagréments rencontrés (plutôt qu'ennuis
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2018-11-28 01:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
en rémunération ou défraiement de leurs efforts
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: Ok as a straight translation but is it customary verbiage in a a will?
3 hrs
|
Discussion
(C’est ce que je lis d’habitude, même si "for their pain and trouble" = pour sa peine et les inconvénients)