Nov 28, 2018 10:52
5 yrs ago
6 viewers *
German term

Antrag aus dem Schriftsatz

German to Italian Law/Patents Law (general) Verbale udienza
Ci sono tre frasi in cui la preposizione AUS non mi è molto chiara..

"Der RA stellt den Antrag ***aus dem Schriftsatz vom XX.YY.ZZZZ*** auf Vorlage an den EuGH und stellt darüber hinaus den Antrag ***aus der Berufungsbegründung*** vom XX.YY.ZZZZ"

"Der RA stellt den Antrag ***aus der Berufungserwiderung*** vom XX.YY.ZZZZ"

si potrebbe tradurre con "come da"?
Proposed translations (Italian)
3 domanda come da memoria

Proposed translations

1 hr
Selected

domanda come da memoria

personalmente credo che "come da" sia una buona resa, vedi i due esempi che indico
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

1 hr
Reference:

proposta del libello

hat die Beklagte in der mündlichen Verhandlung den Antrag aus dem Schriftsatz vom - https://www.haufe.de/recht/deutsches-anwalt-office-premium/5...
libèllo:
atto scritto consegnato al magistrato dall'attore con l'esposizione succinta delle sue richieste - http://www.sapere.it/enciclopedia/libèllo.html




--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-11-28 12:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

{Il libelo accusatorio è una esposizione scritta e articolata di quello che uno pretende provar contro il criminale, concludindo com dichiarazione della pena a che , en la forma di leggi dove essere condannato il criminale} O Libelo é uma exposição escrita e articulada daquilo que se pretende provar contra um réu, concluindo com a declaração da pena, a que na forma da lei, deve o réu ser condenado. - https://pt.wikipedia.org/wiki/Libelo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search