Dec 9, 2018 22:01
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Reunidos:

Spanish to Danish Law/Patents Law: Contract(s) Kontrakt
De una parte DOÑA XXX, dirección etc
Y de otra parte DON XXXX, dirección etc

Intervienen:

xxxxx

Jeg har fundet, at på engelsk skriver man "by and between", men jeg er ikke sikker på, hvad vi siger på dansk.

Discussion

Kirsten Larsen (X) Dec 9, 2018:
Hvilken slags kontrakt er det? Købekontrakt? Men generelt mener jeg, man plejer at skrive "parterne".
Der er mange måder at skrive en kontrakt på. F.eks:
https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/media/bilag...
Eller "Købekontrakt mellem XXXX og YYYY"
At følge den spanske model synes jeg ofte er vanskeligt.....
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search