Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
trabajador a tiempo comparable
English translation:
Comparable full-time employee
Added to glossary by
Georgina Grigioni
Feb 6, 2019 08:06
5 yrs ago
18 viewers *
Spanish term
trabajador a tiempo comparable
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
trabajador a tiempo comparable
Me gustaría saber si existe un equivalente a este término en inglés —aparece en un contrato de trabajo indefinido.
"A tiempo parcial: la jornada de trabajo ordinaria será de XXX horas al día.(10) siendo esta jornada inferior a la de un trabajador a tiempo comparable (11)"
"A tiempo parcial: la jornada de trabajo ordinaria será de XXX horas al día.(10) siendo esta jornada inferior a la de un trabajador a tiempo comparable (11)"
Proposed translations
(English)
4 | Comparable full-time employee | Georgina Grigioni |
3 | FTE | Christian [email protected] |
Change log
Oct 17, 2019 16:45: Georgina Grigioni Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
Comparable full-time employee
Está definido en varios países de esta forma.
Reference:
http://www.mitramiss.gob.es/es/Guia/texto/guia_5/contenidos/guia_5_12_2.htm
https://www.employerresources.ie/protection-of-employees-part-time.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 hrs
FTE
FTE: Full Time Equivalent aparece a menudo en anuncios de oferta de trabajo.
Discussion
The official form reads "trabajador a tiempo comparable" as is, but the footnote provides a more detailed description:
"Se entenderá por "trabajador a tiempo comparable" a un trabajador a tiempo completo de la misma empresa y centro de trabajo, con el mismo tipo de contrato de trabajo y que realice un trabajo idéntico o similar. Si en la empresa no hubiera ningún trabajador comparable a tiempo completo, se considerará la jornada a tiempo completo prevista en el prevista en el convenio colectivo de aplicación, o, en su defecto, la jornada máxima legal."
https://www.sepe.es/contenidos/empresas/contratos_trabajo/as...
Just an opinion.