Mar 1, 2019 14:54
5 yrs ago
Turkish term

dosya alacaklısı

Turkish to German Law/Patents Business/Commerce (general)
Wie würdet ihr "dosya alacaklısı" übersetzen?

XX tarihi itibariyle dosya alacaklısı XY'a ZZ tarihinden itibaren toplam XXX TL ödenmiştir.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Gläubiger der Akte

Bei Ihrem Text geht es mit großer Wahrscheinlichkeit um das Insolvenzverfahren.
https://www.google.com/search?q="dosya alacaklısı"&oq="dosya...

Von dieser Prämisse ausgehend würde ich den Begriff als Gläubiger der Akte übersetzen:
https://www.google.com/search?ei=WmJ5XKjYO8OTmwXJ5ZXoCw&q="G...
Und hier zu dem Insolvenzverfahren:
https://www.google.com/search?q="Insolvenzverfahren"&oq="Ins...


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-03-02 14:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, in diesem Falle ist er auch noch der Gläubiger und daher kann der Begriff als solcher übersetzt werden (IMHO).
Note from asker:
Es geht um eine Klage, die der Glaeubiger gegen die Stadtverwaltung eingereicht hat, weil sie sein Grundstück enteignet hat. Jetzt soll die Stadtverwaltung ihm eine Entschaedigung zahlen. Deswegen wurde das Betreibungsverfahren gegen die Stadtverwaltung eingeleitet.
Aber ich denke, man würde es auch in diesem Fall mit Glaeubiger der Akte übersetzen. Vielen Dank.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 5 hrs

kontext bilmekte fayda olurdu ama dosyaya göre alacaklı olan kişi olarak algıladım ben

Glauebiger gemaess der Akte
Example sentence:

Ein Glaeubiger der gemaess der Akte einen Anspruch auf etwas hat

Note from asker:
Danke :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search