Mar 2, 2019 08:17
5 yrs ago
3 viewers *
Polish term
lokata
Polish to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Railway infrastructure
Kontekst: W ramach prac związanych z branżą sterowania ruchem kolejowym, powiązanych lecz przy zachowaniu obecnych lokat nie mających wpływu na zabudowany system ERTMS/ETCS poziomu 2, przewidywane są prace związane z przewieszeniem semafora M1 na konstrukcję bramkową zlokalizowaną na międzytorzu torów linii 757 i 758, zmianę sposobu kotwienia semafora P1 na mocowanie bezpośrednie do konstrukcji stropu przejścia pod torami, zmiany sposobu wyświetlenia jazd na semaforze P1, umożliwiającego jazdę z prędkością 100 km/h na kierunek zwrotny rozjazdu nr 6.
Proposed translations
(English)
3 | location | Paweł Janiszewski |
Proposed translations
3 days 9 hrs
Selected
location
Wydaje mi się, że chodzi o położenie / lokalizację / rozmieszczenie, a "lokata" pochodzi od "lokowania".
Tak mniej więcej brzmią "lokaty" w poniższym kontekście:
"W tabeli poniżej przedstawiono przybliżony rozkład odstępów i sygnalizatorów. Nie podaje się szczegółowych
lokat sygnalizatorów ze względu na charakter opracowania (studium wykonalności) Przybliżone lokaty wynikają
z nazw i zostały pokazane załączonych schematach linii. Rozmieszczenie semaforów dobrano tak, aby przystanki
osobowe były osłonięte semaforami dla każdego kierunku ruchu w celu zwiększenia przepustowości linii."
http://www.bip.podkarpackie.pl/attachments/article/3368/Etap...
Tak mniej więcej brzmią "lokaty" w poniższym kontekście:
"W tabeli poniżej przedstawiono przybliżony rozkład odstępów i sygnalizatorów. Nie podaje się szczegółowych
lokat sygnalizatorów ze względu na charakter opracowania (studium wykonalności) Przybliżone lokaty wynikają
z nazw i zostały pokazane załączonych schematach linii. Rozmieszczenie semaforów dobrano tak, aby przystanki
osobowe były osłonięte semaforami dla każdego kierunku ruchu w celu zwiększenia przepustowości linii."
http://www.bip.podkarpackie.pl/attachments/article/3368/Etap...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Discussion
czyli "location / site/ position / spot / place" etc ...
Czyli IMO: oznaczenie cyfrowe = numer (niekoniecznie kolejny). Kwestia języka branżowego.
Brano także pod uwagę sugestie służb eksploatacyjnych PKP, które zgłaszały potrzebę lokalizacji konstrukcji wsporczych na wydrukach wyników diagnozy poprzez podanie ich oznaczeń cyfrowych, tzw. lokat, obok stosowanego lokalizowania według wartości drogi (zgodnej z oznaczeniami podawanymi na słupkach kilometrowych).
http://pbc.gda.pl/Content/4525/pbc_gietkowski.pdf
Dziękuję za pomoc.
Trzecia bramka znajdowała się w km 175, 246 lokata 175-18. (widocznie osiemnasta bramka w kilometrze 175) https://www.gov.pl/documents/905843/1047987/RaportnrPKBWK220...
Każde urządzenie sygnalizacyjne posiada swoje location marker, czyli umiejscowienie (może nawet signal apparatus siting/placement).
Tutaj https://sjp.pwn.pl/doroszewski/lokata;5447277.html na samym końcu widać definicję zbliżoną do mojego wyobrażenia o znaczeniu wyrazu "lokata" w kontekście kolei. Kwestia języka branżowego.