This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 28, 2019 11:41
5 yrs ago
German term

Teilung

German to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering General
Teilung : 16/25/16

Weiter kommt 16 Teilung, 25 Teilung

Информация из отгрузочных документов, поставка шаровой мельницы, указан перечень поставляемых частей.
Proposed translations (Russian)
3 шаг
2 разъём

Discussion

Tatiana Glazina (asker) Apr 28, 2019:
Сначала в заголовке: Teilung 16/25/16, а затем в подзаголовках: Stirnwand - 16 Teilung, Mantel-Panzerung - Teilung 25, и еще раз Stirnwand Panzerung Auslaufseite - 16 Teilung
Feinstein Apr 28, 2019:
К каким деталям или узлам относится Teilung?

Proposed translations

3 hrs

шаг

О чем ни шла бы речь - это шаг.
И я воздержался бы от гадания - шаг это ребер, шестерни, цепи, резьбы или чего иного. Просто шаг.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2019-04-28 15:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод видится примерно так:

передняя стенка - шаг 25.
Something went wrong...
21 hrs

разъём

разъём, как место разъединения деталей /секций/секторов футеровки

Футеровка стенки загрузки/выгрузки - 16 разъёмов (секций/ секторов футеровки)
Футеровка барабана - 25 разъёмов (секций/ секторов футеровки)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search