Aug 5, 2019 10:26
4 yrs ago
2 viewers *
English term

RESEARCH LETTER / To the Editor:

English to German Medical Medical (general)
Hallo zusammen,

ich übersetze aktuell einen kurzen wissenschaftlichen medizinischen Text - in der Kopfzeile steht RESEARCH LETTER und direkt unter der Überschrift und vor dem eigentlichen Text To the Editor:

Gibt es hierfür offzielle gängige Übersetzungen? Danke für eure Tipps!
Proposed translations (German)
4 +1 unübersetzt lassen

Discussion

Frank Czygan (asker) Aug 8, 2019:
Danke für den Input - ich werde RESEARCH LETTER wahrscheinlich so belassen (oder als Forschungsbericht übersetzen) und "To the Editor:" weglassen, da es (auch im Englischen) unangebracht/überflüssig wirkt...
Marga Shaw Aug 5, 2019:
Könnte es sein, dass RESEARCH LETTER der Name einer Fachzeitschrift ist?
Wenn ja, dann so stehen lassen, gefolgt von -
An den Herausgeber: [Name] des Herausgebers ???
Ansonsten wäre auch an Forschungsbrief zu denken.

Etwas mehr Kontext würde helfen.
Stuart and Aida Nelson Aug 5, 2019:
Vielleicht Forschungsbericht und Verfasser, Lektor je nach Kontext?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

unübersetzt lassen

Lieber Frank!

Ein "Research Letter" ist eine Rubrik in einem medizinischen Fachjournal, also eine Art von wissenschaftlichem Beitrag. Die Definition der einzelnen Rubriken ist von Journal zu Journal unterschiedlich. Wie und ob du das übersetzen sollst/kannst/willst, hängt also davon ab, wo der Text ursprünglich veröffentlicht wurde und wo die deutsche Übersetzung veröffentlicht werden soll. Ich würde die Rubrik eher nicht übersetzen (mit Vorbehalt, da ich den Kontext ja nicht genau kenne).

Ein "Letter to the Editor" ist normalerweise ein Leserbrief.

Vielleicht helfen dir diese beiden Informationen, um deinen konreten Kontext zu entschlüsseln? :)

Liebe Grüße,

Lucia
Peer comment(s):

agree Barbara Schmidt, M.A. (X) : agree
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für den Input - ich werde RESEARCH LETTER wahrscheinlich so belassen (oder als Forschungsbericht übersetzen) und "To the Editor:" weglassen, da es (auch im Englischen) unangebracht/überflüssig wirkt..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search