Aug 12, 2019 03:20
4 yrs ago
English term
including duties of lack of negligence
English to Japanese
Law/Patents
Computers: Software
契約書の翻訳で、手記の文言が、Disclaimerの項の中に出てきました。
"any common law duties with regard to the software including duties of lack of negligence"
"including lack of negligence" なら理解できるのですが、"including duties of lack of negligence"だと、意味の取り方がわかりません。
「過失なく業務を履行することの義務」ということでしょうか?
"any common law duties with regard to the software including duties of lack of negligence"
"including lack of negligence" なら理解できるのですが、"including duties of lack of negligence"だと、意味の取り方がわかりません。
「過失なく業務を履行することの義務」ということでしょうか?
Proposed translations
(Japanese)
3 | 義務を疎かにすることがないことを含む | Port City |
Change log
Aug 12, 2019 03:20: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Aug 14, 2019 22:04: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
4 days
Selected
義務を疎かにすることがないことを含む
平たく言えば、義務には「怠慢にせず、しっかりやること」が含まれるといったところでしょうか。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "こんにちは。ご回答ありがとうございました。"
Something went wrong...