Aug 20, 2019 07:36
4 yrs ago
3 viewers *
English term

toward the tighter end of historical ranges

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fondskommentare
With credit sector valuations ***toward the tighter end of historical ranges***, risks appear skewed to the downside.

Wie versteht ihr das?

Proposed translations

1 hr

historisch betrachtet/gesehen eher am unteren/oberen Ende



Hallo Andrea,


bei "tighter end" kommt es je nach Kontext darauf an, ob das obere oder das untere Ende gemeint ist.


Die "Risiken" sind hier "abwärts gerichtet", und ich weiß jetzt rein finanztechnisch nicht, ob die "credit sector valuations" sich der Finanzlogik des Satzes nach eher am unteren oder oberen Ende befinden müssen. Aber da Sie, glaube ich, die meiste Zeit innerhalb des Finanzbereichs übersetzen, werden Sie das sicherlich viel besser verstehen als ich! :)


"Ferrari-Aktie startet am oberen Ende der Preisspanne"
https://www.automobil-produktion.de/hersteller/wirtschaft/fe...


"IPO/Traton-Aktien kommen mit 27 Euro am unteren Ende der Preisspanne"
https://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2019-06/4706095...


"historisch betrachtet" finanz
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&biw=1...


"historisch gesehen" finanz
https://www.google.com/search?rlz=1C1CHBF_deDE846DE846&biw=1...
Something went wrong...
10 hrs

in Richtung Oberbereich der historischen Bandbreiten liegende....

Assuming this is American English, I would 'guess' that tighter end is a metaphor taken from American football. A 'tight-ender' is an offensive player who starts upfront. As a corollary, over-optimistic valuations lead to greater risks of a downward spiral.
Example sentence:

Der Tight End ist ein sehr universell einsetzbarer Spieler...Das Fangen von Pässen ist früher meistens für kurze Distanzen gewesen.

Die meisten existierenden Beurteilungsraster enthalten drei Bewertungsbereiche.

Something went wrong...
2 days 10 hrs
English term (edited): With credit sector valuations toward the tighter end of historical ranges

Angesichts von Bewertungen im Kreditsektor, die sich am schmaleren Ende der Sektorhistorie bewegen

Angesichts von Bewertungen im Kreditsektor, die sich am schmaleren Ende der Sektorhistorie bewegen, erscheinen die Risiken nach unten verzerrt.

Ich meine, man könnte ranges hier als im Deutschen mitverstanden und daher nicht zwingend zu explizieren werten. Die Bewertungen im Kreditsektor, ich weiß nicht, was das genau bedeutet, aber ich könnte mir vorstellen, dass entweder Emittenten von Schuldtiteln gemeint sind, die in ihrer Performance im Hinblick auf die Kurshistorie ihres überliegenden Sektors (Kreditsektor) angeguckt werden, oder aber Kreditgeber etwa der Bankenwelt, deren Wertpapiere im Hinblick auf die Kurshistorie ihres überliegenden Sektors (Kreditsektor) angeguckt werden, und hier kann es sogar sein, dass die Wertpapiere dann keine Schuldtitel (also keine Anleihen usw.) sind.

Diese Übersetzung ist zugegeben ziemlich wörtlich - aber ich kenne natürlich auch Deinen Text nicht. Insgesamt übersetze ich Finanzsektortexte dabei auch merklich freier als ich beispielsweise die nur scheinbar thematisch benachbarten Rechnungslegungstexte übersetze. Für eine freiere Variante, ohne Detailaussagen Deines Textes zu "verzerren" (da hast Du es wieder, siehe Wortlaut Kontext "skewed"), benötige ich einen etwas längeren Textausschnitt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2019-08-22 18:35:31 GMT)
--------------------------------------------------

Verwendungsbeispiel:


It will be a tight squeeze. [also temporal]
Es wird eng werden. [auch zeitlich]idiom
dict.cc

Die Straße ist sehr schmal, das wird eng da in der Kurve, runter vom Gas!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs (2019-08-22 19:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

Charts verlaufen ja oft von links nach rechts. Wenn die Bewertungen also so dargestellt werden, als von links nach rechts verlaufender Graph, der entlang der vertikalen Achse in der Höhe der Bewertung abhängig vom Zeitablauf (horizontale Achse) veränderlich ist, sodass Nähe rechter Bildrand die jüngsten Bewertungen der Betrachtungsphase liegen, könnten z.B. vor sehr langer Zeit niedrigere Bewertungen für die Gruppe von Finanzinstrumenten, die als ein Ganzes betrachtet werden, erfasst worden sein und von dort geht eine Klinge einer Schere auf nach oben rechts, wo in der Gegenwart für die Finanzinstrumentengruppe alles super läuft und ihre Bewertung heute einfach wunderprächtig (= hoch) ist. Dann haben wir links im Bild das ###schmalere Ende### des Integrals unter dem Graphen und rechts im Bild das andere Ende mit den hohen Bewertungen des Finanzinstruments, sozusagen das breitere Ende des Integrals, d.h. der Fläche unter dem Graphen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs (2019-08-22 20:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

In diese Figur fließen dann noch die ranges ein, wörtlich also die Bandbreiten. D.h. man soll nicht zu klein denken, wenn es mal in einer Aufwärtsphase kurzzeitig abwärts geht, ändert das am gesamtheitlichen Aufwärtstrend nichts. Weil anders kann ich mir Bandbreiten, zumindest im Zeitablauf und bei nur einer betrachteten Finanzinstrumentengesamtheit nicht visualisieren.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2019-08-23 21:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Spannen, Bandbreiten, irgendwie sehe ich das Wort im Deutschen nicht. Geht vielleicht auch ohne es.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search