Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
property-price refugees
French translation:
les réfugiés chassés par l\'explosion des prix de l\'immobilier
Added to glossary by
Kevin Thevenet
Aug 26, 2019 10:06
4 yrs ago
1 viewer *
English term
property-price refugees
English to French
Social Sciences
Economics
Bonjour,
Je suis aux prises avec ce concept dans la phrase suivante :
“Laytown / Bettystown / Mornington were once small villages and Drogheda, which we adjoin, a medium sized town.
That was before the migration of property price refugees from Dublin over the last 2 decades. We now have city
scale, but not status.”
Je ne trouve aucune piste pour la compréhension de cette expression…
Merci pour votre attention.
Je suis aux prises avec ce concept dans la phrase suivante :
“Laytown / Bettystown / Mornington were once small villages and Drogheda, which we adjoin, a medium sized town.
That was before the migration of property price refugees from Dublin over the last 2 decades. We now have city
scale, but not status.”
Je ne trouve aucune piste pour la compréhension de cette expression…
Merci pour votre attention.
Proposed translations
(French)
4 +3 | les réfugiés chassés par l'explosion des prix de l'immobilier | FX Fraipont (X) |
3 +3 | réfugiés de la crise de l'immobilier | Robin Dufaye |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
les réfugiés chassés par l'explosion des prix de l'immobilier
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+3
17 mins
réfugiés de la crise de l'immobilier
Une traduction telle que "réfugiés des prix de l'immobilier" me semble trop littérale.
Ou "réfugiés liés à la crise de l'immobilier/à la flambée des prix de l'immobilier"
Il y a bel et bien une crise de l'immobilier à Dublin:
https://www.lavieimmo.com/immobilier-international/a-dublin-...
Ou "réfugiés liés à la crise de l'immobilier/à la flambée des prix de l'immobilier"
Il y a bel et bien une crise de l'immobilier à Dublin:
https://www.lavieimmo.com/immobilier-international/a-dublin-...
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: sensé:=)
21 mins
|
agree |
B D Finch
: "réfugiés liés à la flambée des prix de l'immobilier"
30 mins
|
agree |
Ph_B (X)
: avec « flambée » ; « crise de l'immobilier » serait trop général : le texte source parle de price, mais la « crise », ça peut aussi être la rareté de l'habitat, le manque d'adéquation des logements proposés, etc.
1 hr
|
neutral |
Elisabeth Richard
: d'accord avec l'analyse de Ph_B
5 hrs
|
neutral |
Francois Boye
: la flambée des prix
6 hrs
|
agree |
Tony M
: with 'flambée', but not 'crise'
7 hrs
|
disagree |
Daryo
: too vague - a plethora of dirty cheap and crumbling/unusable properties would ALSO perfectly qualify as "la crise de l'immobilier" - far from being a purely theoretical hair-splitting possibility - Detroit? => "high prices" has to be included
9 hrs
|
Something went wrong...