Glossary entry

French term or phrase:

PORTALIS

Spanish translation:

Portalis - Portal del Ministerio de la Justicia francés que permite a los ciudadanos en su calidad de parte procesal informarse y seguir por internet los procedimientos

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Nov 5, 2019 20:04
4 yrs ago
52 viewers *
French term

PORTALIS

French to Spanish Law/Patents Law (general)
En un emplazamiento redactado por un abogado francés (de la isla de Guadalupe)

"N/Réf: xxx
RG: xxx
N° **Portalis** 5ILA-W-B7D-BGZ"

Es la primera vez que me topo con esto..
Proposed translations (Spanish)
4 Portalis
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

12 mins
Selected

Portalis

Wikipedia:
Portalis, portail du justiciable du ministère de la Justice français permettant aux citoyens de s'informer et de suivre leur procédure sur internet.
Note from asker:
gracias!! Lo he traducido: Portal del Ministerio de la Justicia francés que permite a los ciudadanos en su calidad de parte procesal informarse y seguir por internet los procedimientos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search