Jan 20, 2020 16:57
4 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
aunque proceda de distinto título
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Kaufvertrag
Hypothekarvertrag:
(Los garantes (...) y garantizan con la prestataria las obligaciones asumidas por la misma, extendiéndose dicha solidaridad con respecto a cualquier otro fiador que concurra **aunque proceda de distinto titulo** y con renuncia expresa a los beneficios de excusión, orden y división mientras (....= no queda saldada toda la deuda)
Ich verstehe, dass wenn ein weiterer Bürge für ein anderes Darlehen dazukäme, dieser ebenfalls für das bestehende Darlehen einstehen müsste. Wie kann das präzis formuliert werden?
Besten Dank
(Los garantes (...) y garantizan con la prestataria las obligaciones asumidas por la misma, extendiéndose dicha solidaridad con respecto a cualquier otro fiador que concurra **aunque proceda de distinto titulo** y con renuncia expresa a los beneficios de excusión, orden y división mientras (....= no queda saldada toda la deuda)
Ich verstehe, dass wenn ein weiterer Bürge für ein anderes Darlehen dazukäme, dieser ebenfalls für das bestehende Darlehen einstehen müsste. Wie kann das präzis formuliert werden?
Besten Dank
Discussion
Ziemlich extrem, nicht?
§ 769 Mitbürgschaft
Verbürgen sich mehrere für dieselbe Verbindlichkeit, so haften sie als Gesamtschuldner, auch wenn sie die Bürgschaft nicht gemeinschaftlich übernehmen.