Mar 19, 2020 10:11
4 yrs ago
25 viewers *
French term
un cerclage
French to English
Tech/Engineering
Patents
scientific patent
la partie d'entrainement (235) comporte un cerclage (283) entourant la partie conductrice (237) de l'électricité avec un jeu suffisant pour permettre à ladite partie conductrice (237) de se déformer à l'intérieur dudit cerclage (283) et d'absorber ainsi la dilatation du support anodique .
Proposed translations
(English)
3 +1 | strapping | Stephen McCann |
3 | sheathing | liz askew |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
strapping
Yet again, without more context, this would be my best guess.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-03-19 10:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
"Hoop" might work too. I think the difference is in the rigidity. If it's rigid then "hoop" could be better; if it's flexible I'd go with "strap".
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-03-19 10:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
"Hoop" might work too. I think the difference is in the rigidity. If it's rigid then "hoop" could be better; if it's flexible I'd go with "strap".
Note from asker:
what do you think about "hoop" Mr Stephan! |
Thnak you Stephan; I would go for "hoop" as it is made of rigid steel |
Peer comment(s):
agree |
Chris Pr
: "...comprises strapping or a casing surrounding the conductive portion..."
1 day 12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
sheathing
..
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-19 12:38:57 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q=sheathing around the conduct...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-19 12:38:57 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q=sheathing around the conduct...
Discussion