Mar 19, 2020 10:11
4 yrs ago
25 viewers *
French term

un cerclage

French to English Tech/Engineering Patents scientific patent
la partie d'entrainement (235) comporte un cerclage (283) entourant la partie conductrice (237) de l'électricité avec un jeu suffisant pour permettre à ladite partie conductrice (237) de se déformer à l'intérieur dudit cerclage (283) et d'absorber ainsi la dilatation du support anodique .
Proposed translations (English)
3 +1 strapping
3 sheathing

Discussion

philgoddard Mar 19, 2020:
The patent is online, but the drawing doesn't convey a whole lot to me. No. 283 is just a square with another one inside it.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

strapping

Yet again, without more context, this would be my best guess.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-03-19 10:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Hoop" might work too. I think the difference is in the rigidity. If it's rigid then "hoop" could be better; if it's flexible I'd go with "strap".
Note from asker:
what do you think about "hoop" Mr Stephan!
Thnak you Stephan; I would go for "hoop" as it is made of rigid steel
Peer comment(s):

agree Chris Pr : "...comprises strapping or a casing surrounding the conductive portion..."
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

sheathing

..

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-19 12:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q=sheathing around the conduct...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search