Apr 15, 2020 08:37
4 yrs ago
27 viewers *
French term

rabattement

French to German Other Government / Politics Verkehrspolitik
In meinem Text geht es um multimodale Schnittstellen, die zur Förderung des öV geplant sind. Hier der fragliche Satz:

La stratégie fixe le principe d’un *rabattement* sur une interface proche de l’origine du déplacement, en donnant la priorité à des modes de déplacement doux et aux transports publics [...].

Ein weiteres Beispiel:

Le *rabattement* sur un P+R doit se faire le plus en amont possible dans la chaîne de déplacement des usagers.

Die Frage wurde schon mal gestellt und dort mit «Zubringerverkehr» beantwortet. Das scheint mir hier aber nicht ganz zu passen. Eventuell «Umleitung» oder ganz einfach «Zugang»? Was meint ihr? Der Text stammt übrigens aus der CH. K Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations (German)
3 (hier:) Anbindung

Discussion

ibz (asker) Apr 15, 2020:
Vielen Dank! @Schtroumpf: Danke für die Bestätigung meiner Ahnung ...
@franglish: Danke auch dir, aber mir scheint das nicht wirklich zu passen. Wie meinst du das genau?
franglish Apr 15, 2020:
ausweichen Ausweichung
Schtroumpf Apr 15, 2020:
Grüß dich! Zugang, auch alternativ Anlaufen oder sogar Einstieg (in ein "System"), scheint mir zu passen. Eine Umleitung verstehe ich darunter nicht, allerdings kann der CH Gebrauch auch mir unbekannte Varianten beinhalten! Normalerweise kennt man ja eher "se rabattre sur" i.S.v. "sich mit etwas begnügen", aber auch das scheint hier nicht gemeint zu sein.
ibz (asker) Apr 15, 2020:
Ein weiteres Beispiel Il s’agit de rabattre en priorité par des modes dits doux.

Proposed translations

3 hrs
Selected

(hier:) Anbindung

Tatsächlich habe ich auch Zubringer gefunden (http://www.grand-est.developpement-durable.gouv.fr/IMG/pdf/e... aber damit erfasst du nicht die Leute, die mit dem Rad zum Bahnhof fahren. Denken wir an manche Bahnhöfe in Deutschland, in denen Zigtausende Fahrräder parken!
Zusätzlich zu den Vorschlägen in der Diskussion fände ich daher Anbindung nicht schlecht.
Note from asker:
Danke sehr!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search