Apr 15, 2020 08:37
4 yrs ago
27 viewers *
French term
rabattement
French to German
Other
Government / Politics
Verkehrspolitik
In meinem Text geht es um multimodale Schnittstellen, die zur Förderung des öV geplant sind. Hier der fragliche Satz:
La stratégie fixe le principe d’un *rabattement* sur une interface proche de l’origine du déplacement, en donnant la priorité à des modes de déplacement doux et aux transports publics [...].
Ein weiteres Beispiel:
Le *rabattement* sur un P+R doit se faire le plus en amont possible dans la chaîne de déplacement des usagers.
Die Frage wurde schon mal gestellt und dort mit «Zubringerverkehr» beantwortet. Das scheint mir hier aber nicht ganz zu passen. Eventuell «Umleitung» oder ganz einfach «Zugang»? Was meint ihr? Der Text stammt übrigens aus der CH. K Vielen Dank für eure Hilfe!
La stratégie fixe le principe d’un *rabattement* sur une interface proche de l’origine du déplacement, en donnant la priorité à des modes de déplacement doux et aux transports publics [...].
Ein weiteres Beispiel:
Le *rabattement* sur un P+R doit se faire le plus en amont possible dans la chaîne de déplacement des usagers.
Die Frage wurde schon mal gestellt und dort mit «Zubringerverkehr» beantwortet. Das scheint mir hier aber nicht ganz zu passen. Eventuell «Umleitung» oder ganz einfach «Zugang»? Was meint ihr? Der Text stammt übrigens aus der CH. K Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 | (hier:) Anbindung | Schtroumpf |
Proposed translations
3 hrs
Selected
(hier:) Anbindung
Tatsächlich habe ich auch Zubringer gefunden (http://www.grand-est.developpement-durable.gouv.fr/IMG/pdf/e... aber damit erfasst du nicht die Leute, die mit dem Rad zum Bahnhof fahren. Denken wir an manche Bahnhöfe in Deutschland, in denen Zigtausende Fahrräder parken!
Zusätzlich zu den Vorschlägen in der Diskussion fände ich daher Anbindung nicht schlecht.
Zusätzlich zu den Vorschlägen in der Diskussion fände ich daher Anbindung nicht schlecht.
Note from asker:
Danke sehr! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe!"
Discussion
@franglish: Danke auch dir, aber mir scheint das nicht wirklich zu passen. Wie meinst du das genau?