Apr 20, 2020 15:33
4 yrs ago
19 viewers *
English term

Go out on a limb. That’s where the fruit is.

English to Polish Tech/Engineering Poetry & Literature cytaty słynnych ludzi
to Jimmy Carter. Jak to tłumaczycie?

Discussion

roster (asker) Apr 20, 2020:
super propozycje, żałuję, że nie dałam opcji głosowania na odpowiedzi :)

Proposed translations

12 mins
Selected

Ryzykujcie chodząc po drzewach. Przecież to na nich rosną owoce.

nazwiązanie do Marka Twaina


„Dlaczego nie ryzykować chodząc po drzewach? Przecież to na nich rosną owoce”.
M. Twain
https://istis.pl/cytat-na-dzis/dlaczego-nie-ryzykowac/

“Why not go out on a limb? That's where the fruit is!”
https://quoteinvestigator.com/2015/11/13/limb/

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-04-20 15:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wielkieslowa.pl/4855-dlaczego-nie-ryzykowac-chod...
Note from asker:
dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "właśnie to tłumaczenie pasuje najlepiej do mojego zlecenia"
+1
32 mins

bez ryzyka nie ma zabawy/żeby wygrać, trzeba grać

bez ryzyka nie ma zabawy, a żeby wygrać, trzeba grać.
https://lubimyczytac.pl/cytat/201262
Peer comment(s):

agree allp : kto nie ryzykuje, ten nie pije szampana?
7 mins
Dziękuję allp.
Something went wrong...
36 mins

bez ryzyka nie ma korzyści

.
Something went wrong...
+1
38 mins

szlachetne ryby zawsze płyną pod prąd

a z prądem tylko śmiecie - albo istnieje też bardziej dosadna wersja z góralskiego dowcipu.
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Tak, potrzebujemy pary angielsko góralskiej na prozie.
40 mins
Koniecznie! Ostatnio brakuje tu góralskiego ducha. Dzięki, Frank
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search