Glossary entry

English term or phrase:

going all the way down

French translation:

Ils déferlaient dans la rue

Added to glossary by jenny morenos
Jun 3, 2020 10:09
3 yrs ago
22 viewers *
English term

going all the way down

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hiya. Can you help me translate this please ? Thank you all so much !

she was standing there and this huge globe of water of the size of a car shoot over her head . when she saw that globe of water shoot over her head, she was shocked that she didn't get a drop on her .instinctively, she knew she had to get in the building she was standing next to .All of a sudden, they noticed it was not ice at all .It was a bunch of beetles, covering the whole street . it looked like a locust attack .But instead of locusts it was beetles .That was bizarre .The Christian and the human beings were watching the beetles go down the street . they were going all the way down and everything was covered with beetles

Elle se tenait là et cet énorme globe d'eau de la taille d'une voiture a tiré au - dessus ‘sa tête .quand elle a vu ce globe d'eau lui tirer dessus, elle a été choquée de pas avoir une goutte sur elle . instinctivement, elle a su qu'elle devait entrer dans le bâtiment qui se trouvait tenait à côté . tout d'un coup, ils ont remarqué que ce n'était pas du tout de la glace . c'était un tas de coléoptères, couvrant tout la rue . on aurait dit une attaque de sauterelles .Mais au lieu de sauterelles , c'était des coléoptères .C'était bizarre .La Chrétienne et les êtres humains regardaient les coléoptères descendre la rue . ils allaient jusqu'au bout ? jusqu'en bas ? et tout était couvert de coléoptères ✑

they were going all the way down

ils allaient tout en bas

ils allaient tout le chemin vers le bas

ils se rendaient tout en bas

ils allaient vers le bas

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Ils déferlaient dans la rue

Ici l'idée principale à rendre est que ces coléoptères se déplaçaient en envahissant toute la rue. Étant donné que la phrase précédente dit déjà que ces insectes descendaient la rue, il faut introduire, il me semble, l'idée de horde ou de vague. "Ils déferlaient dans la rue et couvraient tout sur leur passage."
Note from asker:
thank you very much, you're very helpful to me, excelelnt explanation and translation !
Peer comment(s):

agree Alexandre Tissot
13 hrs
Merci Alexandre!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Ils fondaient sur (la ville, la rue...)

Une proposition.
Note from asker:
thank you very much for your help !
Something went wrong...
+3
1 hr

Ils descendaient toute la rue

Bonjour. Je vois plusieurs options possibles, dont celles que vous suggérez, hormis peut-être "ils se rendaient", qui sous-entend une démarche réfléchie plus propre aux humains. Dans la phrase anglaise originale, l'aspect essentiel n'est pas tellement le mouvement d'un point élevé vers un point plus bas, mais plutôt le fait que les coléoptères en arrivent à occuper toute la rue.
Note from asker:
excellent explanation, you're very smart, thank you very much !!
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
1 hr
agree Rocsana Guignaudeau
8 hrs
agree katsy
1 day 7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search