Jun 10, 2020 11:32
3 yrs ago
39 viewers *
English term
Hard decline
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
I came accross this phrase, as well as Hard Decline EWS, and I could not find a Spanish equivalent, only English definitions.
I have no context neither
Thank you!
I have no context neither
Thank you!
Proposed translations
(Spanish)
2 +2 | bloqueada/o | Sonia García |
4 | inhabilitado/a | Bruno Gamba |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
bloqueada/o
Si se tratase de una tarjeta de crédito podrías traducir "hard decline" como tarjeta bloqueada y "soft decline" como tarjeta rechazada.
Mi nivel de confianza es bajo por no tener más contexto. Bloqueada también funcionaría con una cuenta bancaria, cuenta de email, etc.
Mi nivel de confianza es bajo por no tener más contexto. Bloqueada también funcionaría con una cuenta bancaria, cuenta de email, etc.
Peer comment(s):
agree |
Carlos Axarlian
: Estoy de acuerdo, sin contexto difícil, pero es tal cual explicas. Al tener menos recursos en inglés, ellos utilizan el adjetivo para acentuar o disminuir, pero la traducción es distinta. Saludos a ambas.
1 hr
|
Gracias, Carlos. Saludos.
|
|
agree |
Bruno Gamba
: Concuerdo totalmente con vos Sonia, si bien la falta de contexto dificulta la búsqueda de un equivalente, lo consulté con textos paralelos en finanzas y se usa así ¡Saludos!
3 hrs
|
Gracias, Bruno. Saludos.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
inhabilitado/a
Por lo que pude ver en sitios web oficiales de bancos como Satander Rio o Galicia, se puede usar como un sinónimo de "bloqueada/o"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-06-10 15:31:27 GMT)
--------------------------------------------------
Corrijo mi nivel de confianza a bajo/medio, por la misma razón que Sonia, no tengo mucho contexto y es lo mejor que pude encontrar
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-06-10 15:31:27 GMT)
--------------------------------------------------
Corrijo mi nivel de confianza a bajo/medio, por la misma razón que Sonia, no tengo mucho contexto y es lo mejor que pude encontrar
Discussion