Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Field Force Effectiveness
French translation:
atelier d'efficacité de l'équipe sur le terrain
Added to glossary by
Carline Dumoulin
Apr 13, 2004 00:32
20 yrs ago
2 viewers *
English term
Field Force Effectiveness
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This is the title of a Commercial document.
Could "force" here be translated as "équipe"?
How should I phrase the entire sentence.
Thanks in advance.
CF
Could "force" here be translated as "équipe"?
How should I phrase the entire sentence.
Thanks in advance.
CF
Proposed translations
(French)
Proposed translations
7 hrs
Selected
atelier d'efficacité sur le terrain/de l'équipe de terrain
ou 'des équipes de terrain'
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Most of the other suggestions were close to this one, but since I am only to grade one, I went ahead with what was the closest to what I had in mind.
Thank you all again for your help.
Carline"
+2
7 mins
More context please
More context please; could be a sales team out in the field (travelling salespeople or geographically grouped sales offices); could be -although unlikely- a maintenance and support center; could be lots of things; need more context...a paragraph perhaps...
+1
1 hr
English term (edited):
field force effectiveness workshop
atelier d´éfficacité de l´action / de la présence sur le terrain
given your last explanation I think this could fit
also without the articles:
d´ action / de présence, more idiomatic
even if force meant team, saying action or présence in French does not contradict anything and in my humble opinion limits the risk of mistranslation
HTH
also without the articles:
d´ action / de présence, more idiomatic
even if force meant team, saying action or présence in French does not contradict anything and in my humble opinion limits the risk of mistranslation
HTH
2 hrs
équipe d'agents
looks like it is quite simple; essentially we are talking about salesepeople in the field. Here is a link (below); so we could translate the entire phrase as l'efficacité de l'équipe d'agents or des équipes d'agents (whatever fits)
6 hrs
Atelier "Efficacité du personnel sur le terrain"
8 TI en renfort - [ Translate this page ]
... faciliter la formation, de permettre l’accès aux données dans toute l’entreprise,
d’améliorer l’efficacité de votre personnel sur le terrain ou de ...
www.camagazine.com/index.cfm/ci_id/9647/la_id/2.htm - 36k
... faciliter la formation, de permettre l’accès aux données dans toute l’entreprise,
d’améliorer l’efficacité de votre personnel sur le terrain ou de ...
www.camagazine.com/index.cfm/ci_id/9647/la_id/2.htm - 36k
6 hrs
efficacité de l'équipe commerciale sur le terrain
.
Discussion
Hope that helps...