Glossary entry

English term or phrase:

support bubble

Polish translation:

grupa wsparcia, wspierająca, wspomagająca

Added to glossary by legato
Aug 23, 2020 19:33
3 yrs ago
29 viewers *
English term

support bubble

COVID-19 English to Polish Art/Literary Poetry & Literature
Z ulotki dla pacjentow:

"A support bubble is when you form a group to meet and have close contact with people from one other household who do not live with you. They then become your support bubble. There are three types of support bubbles and guidance on how to meet these on the government website."

W Polsce chyba to nie funkcjonuje, wiec trudno o cos sensownego sieci...

A mnie przychodzi tylko do glowy 'grupa separatystyczna' :)

Bede wdzieczna za pomoc
Change log

Sep 1, 2020 16:24: legato Created KOG entry

Discussion

Joanna Carroll (asker) Aug 30, 2020:
Dzięki Ewa. Podoba mi się! Wrzuć odpowiedz żebym mogła przyznać punkty👍
Wybrałam jednak „grupa” zamiast grono wiec to taki trochę zbiorowy wysiłek!
Ewa Dabrowska Aug 23, 2020:
ja to przetłumaczyłam jako "grono kontaktów"; nic innego nie mogłam wymyśleć, czeby było w miarę krótko

Proposed translations

8 mins
Selected

grupa wsparcia, wspierająca, wspomagająca

?
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sorry about the low grade but wanted to be fair. The point is for the word “group” which I used in my own translation as per discussion above. Many thanks. "
4 hrs

„bańka wsparcia" (ang. support bubble)

Boris Johnson poluzował kolejną zasadę dotyczącą lockdownu. Czym jest „bańka wsparcia” (support bubble)?
https://www.polishexpress.co.uk/boris-johnson-poluzowal-kole...

If you are in a “support bubble” all of you in the bubble are counted as one household. Wszystkie osoby
należące do jednej
„bańki wsparcia” są
liczone jako jedno
domostwo.

https://static1.squarespace.com/static/5e79d8e73373202702247...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search