Nov 4, 2020 15:20
3 yrs ago
17 viewers *
Italian term

Interferenza

Italian to German Tech/Engineering Safety
Il documento che sto traducendo verrà consegnato alle ditte esterne prima del loro intervento nello stabilimento del committente e serve per dare informazioni sulla sicurezza e/o concordare la gestione dei rischi ecc.

alcuni frasi come esempio:
"IN QUESTA FASE PRELIMINARE NON SI RISCONTRANO INTERFERENZE"
"Dovrà essere accuratamente evitata l’interferenza di questi cavi con i luoghi ove è prevista la presenza di personale e/o mezzi operanti all’interno dello stabilimento…"
"Trovate di seguito le misure adottate alle quali vi chiediamo di attenervi relativamente al rischio riportato in oggetto ed alle possibili interferenze connesse tra il vostro personale e il nostro."

definizione Wikipedia:
"I rischi derivanti da interferenze, nella disciplina della sicurezza sul lavoro, sono i rischi per la salute e l'integrità fisica dei lavoratori derivanti dall'intervento di una ditta esterna nell'unità produttiva, …"

Mi è chiaro cos'è, vedo che nelle regioni di lingua tedesca in Italia si usa "Interferenz".
Chi mi sa dire il termine tecnico usato in Germania?

grazie

Proposed translations

1 hr

Interferenz/Wechselwirkung/Überschneidung

Something went wrong...
+1
1 hr

Überschneidung (räumlich und zeitlich)

Auf einen Blick: Arbeitsschutz von der Planung bis zur Baunutzung
Beurteilung der Gefährdungen
In einem zweiten Schritt werden die Bauprozesse und die Arbeiten der einzelnen Gewerke auf der Baustelle untersucht.
** Welche Gefahren und Risiken entstehen hier aufgrund der räumlichen und zeitlichen Überschneidungen? ** Wie können die damit entstehenden Gefährdungspotentiale durch bessere Koordinierung minimiert oder ausgeräumt werden? Auf jeden Fall müssen bereits in diesem frühen Stadium die Kosten für die Sicherheit erforderlichen Mittel (zum Beispiel für Verbau, Fanggerüste oder die Beseitigung von Gefahrstoffen) berechnet und in die Gesamtkosten miteinbezogen werden. Die notwendige Sicherheitsinfrastruktur und sicherheitsrelevanten Maßnahmen müssen möglichst schon bei der Ausführungsplanung und spätestens bei der Ausschreibung vorgesehen und ggf. gesondert ausgeschrieben werden – sofern diese nicht zu den Nebenleistungen der Vergabe- und Vertragsordnung (VOB) zählen.
In der Regel wird versucht, die Prozesse zeitlich und räumlich zu trennen. Wenn dies nur schwer oder gar nicht möglich ist, müssen risikoärmere Verfahren angewendet werden. Soweit realisierbar wird übermäßiger Termindruck reduziert, der einer der wichtigsten Unfallursachen auf Baustellen ist.
https://www.haufe.de/arbeitsschutz/sicherheit/auf-einen-blic...

Peer comment(s):

agree Heike Scheminski : Für "l’interferenza di questi cavi con i luoghi" stimme ich zu, in den anderen Textbeispielen würde ich "interferènza" eher als "Zusammentreffen" / "persönliche Begegnungen" verstehen.
19 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search