Glossary entry

Serbian term or phrase:

zapunjavanje

English translation:

filling of the sedimentation / decantation basin

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Nov 29, 2020 19:17
3 yrs ago
16 viewers *
Serbian term

zapunjavanje

Serbian to English Other Mining & Minerals / Gems coal mining
Ova investicija je bila neophodna u cilju održavanja osnovne proizvodnje uglji, jer je zapunjavanje taložnice srazmerno toj proizvodnji.

Proposed translations

+1
20 hrs
Serbian term (edited): zapunjavanje taložnice
Selected

filling of the sedimentation / decantation basin

Ova investicija je bila neophodna u cilju održavanja osnovne proizvodnje uglji, jer je zapunjavanje taložnice srazmerno toj proizvodnji.

"zapunjavanje taložnice je srazmerno proizvodnje uglja"

this indicates clearly that "taložnica" is a separate part of the coal mine, used for decantation of sludge after separation of coal, it's not the part where any coal was taken out of the ground.

Progressively filling a decantation basin as the mining of coal is going on is not the same as "backfilling" the hole left in the ground from extracting coal.



Peer comment(s):

agree gavrilo : ...sedimentation...
2 days 6 hrs
Хвала!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
-2
1 hr

(back)filling

Peer comment(s):

disagree Daryo : "backfilling" is not an alternative for this text - it would be "filling (back) the hole left in the ground by the mining" - not the case here - they were not mining the "decanation bassin" for sure.
19 hrs
Па ја сам зато и ставио back у заграду, али то је требало схватити. И нема потребе да нам објашњаваш садржај буквално сваког питања. Нисмо дебили.
disagree gavrilo : То са заградом ти је баш врло 'лукаво', али 'backfilling' и 'filling' имају потпуно различито значење у овом контексту. ;-)
3 days 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search