Jan 12, 2021 13:40
3 yrs ago
12 viewers *
English term
providing any services to a company that the individual knows or suspects
English to Japanese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I'm translating a document about "Code of Conduct", in which there is a sentence I don't understand at all:
"Outside Employment. An employee being employed by, serving as a director of, or providing any services to a company that the individual knows or suspects is a material customer, supplier or competitor of the Company (other than services to be provided as part of an employee’s job responsibilities for the Company)."
I don't completely understand the sentence "providing any services to a company that the individual knows or suspects" at all.
Does "the individual" refer to "An employee" at the beginning of the sentence?
What does the individual suspect about a company?
Thank you for any suggestions in advance.
"Outside Employment. An employee being employed by, serving as a director of, or providing any services to a company that the individual knows or suspects is a material customer, supplier or competitor of the Company (other than services to be provided as part of an employee’s job responsibilities for the Company)."
I don't completely understand the sentence "providing any services to a company that the individual knows or suspects" at all.
Does "the individual" refer to "An employee" at the beginning of the sentence?
What does the individual suspect about a company?
Thank you for any suggestions in advance.
Discussion
A1:Yes.
Q2:What does the individual suspect about a company?
A2:The individual suspects that a company be a material customer, supplier or competitor of the Company.
訳例:「副業とは、従業員が当社の重要な顧客、仕入先または競合先であることを知っているか、そうではないかと思っている会社に雇用されたり、その会社の取締役に就任したり、サービスを提供したりすること(但し、当社の従業員としての職責の一部として提供するサービスを除く)」